‘-할까요?’를 영어로

EiK Podcast 104: ‘-할까요?’를 영어로

이렇게 기초적인 유형은 쉽게 영어로 옮길 수 있을 거라고 생각하시겠지만 막상 해보면 그렇게 만만치는 않아요.

기초 영어문법 책들과 기초 한국어 문법책은 둘 다 이 표현이 나오면 영어 뜻풀이 쪽에서 ‘Shall we – ‘라고 하잖아요. 그러나 생각해보시면 마지막으로 ‘Shall we’로 시작하는 문장을 말하는 원어민을 본 것은 언제였어요?  저 같은 경우 ‘Shall we’를 아주 가끔 써요. 그러나 쓸 때도 웃으면서 써요.  왜냐구요? 정말 옛날식 말투이니까요. 상대방을 ‘thou’로 부르는 만큼은 아니지만 살짝 성경책 맛이 나는 말이기는 해요.

그럼 대신에 뭐 쓸까요? 바로 위의 문장을 영어로 옮긴다면  ‘What shall we use instead?’ 대신에 ‘What is to be used instead?’도 가능하고 ‘What else can be used?’도 괜찮습니다. 그러나 위 예문과 다르게 평상시에 이런 말을 쓸 때는 뭔가 제안할 때 쓰는 거죠? ‘우리 밥 먹으러 갈까요?’처럼요.  그럴 때 ‘Shall we get something to eat?’보다 ‘How about grabbing a bite to eat?’또는 좀 더 편한 말로 ‘Wanna grab something to eat?’라고 하시면 돼요.  또 비슷한 유형인 ‘What about – ing?’도 언제나 좋아요.

한국인들이 많이 안 쓰는 ‘Why don’t we – ?’도 아주 괜찮은 방법입니다. ‘Why don’t we stop by a coffee shop after this?’라고 하면 부드럽고 정중하게 제안하는 말입니다.

반면에 ‘Should we – ‘와 대체하지 못 하는 이유는 ‘Should we’가 의미가 좀 달라서 그래요. ‘Should’는 문맥으로부터 영향을 많이 받는 말이지만 사용하기 매우 까다롭고 주로 ‘원래 이 자리에서 해야 되는 것은 이것인가’를 물어 볼 때 써요.  즉, 지금 조건과 나의 역할을 감안했을 때 이게 옳은 행동 경로인지에 대해서 말할 때 쓰는 거죠.  예를 들어서 ‘A father should always keep his children first, even through all the vicissitudes of life (아버지란 자고로 무슨 일이 벌어지든 아이를 최우선으로 생각해야 된다)’같은 문장에서도 ‘should’를 쓰는데 분명히 ‘할까’하고 많이 다르죠? 실은 ‘해야 한다’ 이상의 의미를 지니는데 한국어로 1대1 해당되는 말을 찾기 쉽지는 않아요. 따라서 ‘Should we eat?’라고 하면 ‘과연 먹는 것은 맞는 것일까?’처럼 들릴 때도 있어서 그렇게 번역하는 게 별로 좋지 않은 것 같아요.

알아두셔야 되는 것은 ‘Shall we – ‘라는 말이 일반적인 말에서 이제 어떤 특별한 효과를 내는 말로 바뀌었다는 거예요. 한국어의 ‘하느니라’나 ‘하겠느니라’하고 비슷하게 생각하시면 돼요.

주의: 계약 따위에서 쓰는 법적인 용어로도 ‘shall’를 쉽게 볼 수 있는데 그럴 때는 ‘할까’라는 의미와 전혀 다른 ‘해야 한다’는 말입니다. 예문: The aforementioned employee shall report for duty no fewer than 20 times per month.

유형 연습:

  • A. How about grabbing a bite to eat in Shinchon after class gets out?
  • B. Cool.  There’s this Galbi restaurant I’ve been wanting to check out.
  • A. Hey, I’m heading over to the stationery store to pick up some school supplies.  Wanna join?
  • B. Sure. Let me just grab my wallet.
  • A. Why don’t we work on this together?
  • B. You took the words right out of my mouth. I was just about to ask you the same thing.

Michael

Hey, everyone! Welcome to my site.

You May Also Like

10 thoughts on “‘-할까요?’를 영어로

  1. 항상 잘 듣고 있어요~ 감사합니다.
    I’m posting to ask you some questions about today’s lesson
    for example)
    Shall we say 10:30 ? 10시 30분 어떻세요?
    ->>business english 관련 영어책에서 정말 많이 본 문장인데요.
    그럼 미국에서는 business 에서도 쓰면 어색한 표현인가요?

    몇시에 만날까요? What time shall we meet ?
    —->>> What time should we meet? 이렇게 바꾸면 되나요? 아니면 다른 표현이 있는지요?

    Thank you in advance ~

  2. I love this site!! 🙂
    I’m tottaly not good at English grammer.
    Maybe I can get some help from here! 🙂
    Big Thanks!!

  3. 늘 감사합니다 🙂
    인터넷 환경이 좋아져서 늦은 감사를 드림에 죄송하지만.
    정말 일반 책으로는 알 수 없는, 미묘한 표현의 차이, 어감의 차이를 짚어주셔서 아주 유익해요 !
    건강하세요 쭈욱 ~~~~~~

  4. Hi, thank you so much. I think what you do really helps a lot. I just wonder if there’s other cases where I can use ‘grab’ in a colloquial way as was used in your examples?

    1. Hi! Thanks for the words of encouragement.

      Yes, that expression is used a lot.

      Here are some examples:

      – Let’s grab a beer after work.
      – Hold on for a minute. I need to grab my wallet.

      Hope that helps.

      -M

  5. 이거 평소에 정말 궁금했던거였는데!
    말하려고 할때 마다 주저하던 문장이였어요 ㅋㅋ
    오늘 연습해서 내일 써볼래요!!!

    언제나 감사합니다 잘 듣고있어요!+_+

  6. 안녕하세요 선생님,

    오늘도 유용한 글 잘 보고 갑니다. 선생님 트위터를 팔로우하고 푸시어플 이용해서 실시간으로 받아보고 있어요. 올리실때마다 그때 그때 팟캐스트도 듣고, 여기도 와보고.. 많은 도움 얻고 있습니다.(팬이에요ㅎㅎ)
    한번 반차내고 수업도 들으러 간적 있는데, 요즘도 가고 싶지만 항상 늦는게 민폐일것 같아서 못가고 있어요ㅠㅠ 흔적을 남기진 못했지만 조용히 그리고 열심히 응원하고 있으니 앞으로도 자료 많~이 올려주세요. 조만간 수업에서 뵙고 싶네요. 즐거운 하루 보내세요~!

    1. Thanks for being such a great fan!
      I really appreciate it when people are supportive of what I do.
      Maybe you can make it to one of the special lectures on the weekend sometime.
      I’ll let you know the times on Twitter.

      -M

Comments are closed.