‘해야 한다’ 영어로

EiK Podcast 58 (I have to, I should etc.)

Originally posted: Dec. 04, 2010

무슨 무슨 행동을 해야 한다는 의미로 사용할 수 있는 영어 표현들이 참 많은 것 같습니다. 그러나 그 중에서 뭘 쓸 지에 대해서 고민할 때 한 가지 사실을 외우시면 더 쉬어질 거예요. 대부분 상황에서 ‘I should ~ ‘ 보다 ‘I have to ~ ‘ 가 훨씬 더 정확하고 자연스럽습니다. 그리고 뭐 뭐 해야 한다는 뜻으로 ‘I have to ~ ‘ 쓰시면 무조건 틀리지 않지만 ‘should’ 를 잘 못 활용하시면 정말 어색할 수 있으니까 확신하지 못 할 때는 안전하게 ‘have to’만 씁시다.

I have to
I’m supposed to
I should
I must
I’d better
I ought to

“I have to”
위에서 말했듯이 해야 한다는 의미를 지니는 비슷한 표현 중에서 제일 흔히 쓰는 말이고 제일 광범위합니다.

  • I have to head home and study for my physics test tomorrow.

“I’m supposed to”
이 표현은 한국말로 ‘ ~ 하기로 되어 있다’ 랑 제일 가깝겠죠. 무슨 행동을 하겠다는 약속을 다른 사람한테 했을 때 그 상황을 설명할 수 있는 표현이죠.

  • I’m supposed to help my dad with some yardwork tomorrow, so I don’t think I’ll be able to hang out.

“I Should”
이 표현 중에서 다루기 제일 까다로운 친구입니다. ‘Should’만 도덕적인 맛을 가지고 있으니까요. 그게 뭐냐 면 ‘I should ~ ‘ 라고 할 때 뒤에 오는 행동은 옳거나 모범적인 느낌을 주는 것입니다. 그래서 ‘(무슨 옳은 행동)을 해야 되는데 차라리 (더 비도덕적인) 행동을 하겠다’는 유형으로 많이 써요. Should뒤에 오는 행동은 그 사람의 역할을 감안하면 원래 해야되는 것이거나, 언급하지는 않았지만 다들 아는 상식으로 해야 하는 행동입니다.
영화에서 많이 들리는 용도로는…

  • (계속 만나면 바람 피우게 될 가능성이 높은 이성한테) I should leave, but I’d rather stay here with you.
  • You should be helping your mother with the dishes, not in here playing video games!

“I must”
이 말이 ‘해야 한다’는 뜻으로 쓸 때는 구어체가 아닙니다. ‘I must go do my homework’같은 문장을 말하는 사람을 한번도 못 봤어요. 반면에 글을 쓸 때는 문어체인 ‘must’ 를 쓰고 ‘have to’ 는 거의 안 씁니다. 예를 들어서 글에서 “The US must lower interest rates”라고 쓰고 같은 말을 말할 때 ‘I think the US has to lower interest rates’ 쓰시면 돼요.

그러나 주의 하실 점은 ‘must’의 또 다른 용법은 짐잘할 때 쓰는 거고, 그런 뜻으로는 말할 때 써도 돼요. 예를 들어서 ‘오…피곤하시겠네요’라고 할 때 영어로는 ‘Oh, you must be so tired’입니다.

  • 문어체로 Korea must realize that the preservation of its traditional culture is just as important as its relentless pursuit of westernization.
  • 구어체로 I see his bag over there. He must’ve already stopped by.

“I’d better”
일단 주의하실 것은 축약형인 ‘I’d’으로 거의 항상 쓰고 ‘I had better ~ ‘ 많이 안 씁니다. 이 표현은 ‘ ~ 안 하면 안 된다’라고 생각하시면 돼요. 그리고 2인칭으로 말할 때 쉽게 협박하는 말투로 들릴 수 있으니까 ‘You’d better ~ ‘로 시작하는 문장을 조심해서 쓰세요 ^^

  • I’d better get good grades on this test or I’ll be in big trouble.
  • (협박으로) You’d better get out of here right now.

“I ought to”
이 표현은 ‘I’d better’ 만큼 강도가 높지 않지만 의미는 비슷합니다. ‘뭐 뭐 하는 게 나을 것 같다’ 정도로 해석하면 됩니다.

  • It’s late, we ought to get going.
  • You ought to learn Korean if you’re planning on staying here.

Michael

Hey, everyone! Welcome to my site.

You May Also Like

3 thoughts on “‘해야 한다’ 영어로

  1. ought to 가 한국에 있는 문법책을 보면 아랫사람이 윗사람에게 사용하면 실례가 된다고 하는데
    원어민들은 주로 어떤 상황에서 사용하는지 궁금합니다.

  2. Thank you for posting good tips on how to speak English properly to Koreans. Almost koreans learn English through textbooks or korean English teachers, so they don’t know well how to use the verb, “know & think”.
    Truly sometimes I’m embarrassed whether my expression is correct or not on what I used this verb or noun just before.
    Your website is very good and instructuve for Koreans to learn English as EFL.
    I would like to express my thanks to you again.

  3. I think the the degree of assurance for these words could also depends on how often people say those words. It’s more of personal opinion but when I hear word ‘ought to’ ,it sounds more assertive to me because I don’t hear the expression as often as ‘have to’ or ‘got to’.

    It’s Wednesday already. Hopefully I can make to tomorrow’s meeting. Ciao~

Comments are closed.