EiK Podcast 11 (Getting along with Coworkers)
The topic this week is going to be “how to get along well with your coworkers.” As I’m sure you know, when you start a new job, it is important to be aware of the methods for maintaining good working relationships with peers. Use the vocabulary below to talk about which methods have worked well for you in the past, and what actions have caused trouble for you.
Workplace-related Vocabulary
get along 원만하게 잘 지내다
coworker 동료
peer 동기
superiors 상사
company get-together 회식
flattery 아첨
competition 경쟁
task 주어진 일 / 임무
duties 의무
job performance 실적
to maintain boundaries 경계를 유지하다
to mind one’s own business 남의 일에 참견 안 함
to spread rumors 소문을 퍼 뜨리다
to show respect 예의를 갖추다
to do favors for others 부탁을 들어주다
to stay on the boss’s good side 사장님을 열 받게 하는 일 안함
예문
1. If you want to maintain good relationships with your coworkers, it is most important to do favors for others whenever you have a chance.
2. Make sure you stay away from people who spread rumors, because you may find yourself getting in trouble too.
3. Employees who don’t show the proper amount of respect to their superiors will always have a hard time getting promoted.
4. Being the life of the party at company get-togethers is a good way to get close with co-workers, but you have to make sure not to make a fool of yourself.
(The life of the party – 분위기 메이커)
(To make a fool of yourself – 바보짓을 하다)
5. It’s important to maintain boundaries at the workplace, otherwise coworkers may start to take advantage of you and think that you are a pushover.
(To take advantage of someone – 남의 친절함을 이용하다)
(A pushover – 만만한 사람)
6. I don’t think flattery is a good way to curry favor from your superiors, because they will usually be able to see right through it.
(To curry favor – 호감을 갖게 하다)
(To see right through it – 남의 속셈을 간파하다)
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
Elliot, I have questions about this feed. First..Is there any difference using between ‘supervisors’ and ‘superiors’ referring to ‘상사’? and second..how can I say ‘선배’. I think the words like ‘colleague’ or ‘peer’ don’t match to the exact meaning of ‘선배’ in Korean term.
Sorry, not Elliot, I mean Eik ^^
I found ur website really useful as for learning and refreshing the vocab. Words duty/taks remind me what I heard from HR once that the duties are more the broader term. They make the distinctions for job descriptions. For instance, a responsibility of teachers is to educate students. One of their duties is making lesson plans ,and task would be bringing their lesson plans for their classes.
네 맞는 말입니다 ^^