잉글리쉬 인 코리언 EnglishinKorean.com

영어 고민, 원어민과 함께 한국말로              풀어 봅시다!             

  • Home
  • 5분 영어 과외
  • EiK 팟캐스트
  • 강의 동영상
  • 마이클의 진짜 영어 토익 (New!)
  • 이거 영어로 어떻게 말하지?
  • 추천 미드 소개

5

May

영어도 한국어하고 비슷하네! 3편

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 영어도 한국어하고 비슷하네!

EiK Podcast 110회 초이스 타코 특집: 영어도 한국어하고 비슷하네! 3편

오랜만에 한국어와 영어의 서로 비슷한 표현을 정리해서 올립니다. 영어에서도 똑같은 표현이 있다는 걸 알고 나면 나중에 더 쉽게 맞는 영어 표현을 떠올릴 수 있을 겁니다. 아래 표현 중에는 원래 한국어에 없었는데 영어의 영향 떄문에 생긴 표현들도 있고 사람들이 어디 살든 원래 비슷한 생각을 하니까 자연스럽게 생긴 유사한 표현들도 있습니다.

1. 갈림길에 서다: to stand at a fork in the road

We’ve used existing production methods up through this point, but now we find ourselves standing at a fork in the road. It’s time to decide how we will take our next step.

2. 간발의 차이: by a hair (or hair’s difference)
Did you see who crossed the finish line first? I think the number 24 car won by a hair.

3. 백기(를) 들다: to raise the white flag.
They have deep pockets, but we lack the funds to continue fighting this battle in the courts. I think it’s high time we raised the white flag.

4. 바통(을) 넘겨주다: to pass (on) the baton
The former CEO stepped down late last year and passed the baton to his son.

5. 마이더스의 손: Midas touch
That guy has been successful in just about every business venture he has attempted. I guess some people really do have a Midas touch.

6. 문턱이 높다: there’s a high threshold
I believe that you are a very competent worker, but I’m just worried that the threshold there may be a little too high.

7.허들: hurdles
It’s true that we’ve gotten through the worst of it, but there are still plenty of hurdles left.

8. 전파를 타다: to take (to) the airwaves
That show is slated to take the airwaves in early 2013.

9. 눈이 있다: to have an eye (for something)
Did you see those clothes James picked out for me? He really has an eye for fashion.

10. 나 죽었어: I’m so dead right now
I crashed my dad’s car into a signpost! I’m so dead right now.

 

초이스 타코

전화: 02-362-2113

주소: 서울특별시 서대문구 창천동 13-27 103호

 

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet
EiK Podcast 110: Chois Tacos Special Edition [ 1:01:34 ] Play Now | Play in Popup | Download (11026)

Tags: 무료영어공부사이트, 무료영어회화, 생활영어, 생활영어표현, 생활영어회화, 영어, 영어 MP3, 영어 강의 mp3, 영어 팟캐스트, 영어 표현, 영어공부, 영어회화독학, 영어회화표현, 온라인영어회화, 유용한 영어표현, 재미있는 영어표현

5 comments

2

Nov

영어도 한국어하고 비슷하네! Part 2

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 꼭 알아야 되는 표현, 영어도 한국어하고 비슷하네!


 

 

EiK Podcast 80: Similar Expressions Part 2

이 연재의 1편을 보시려면 여기를 누르세요.

영어와 한국어의 비슷한 표현을 정리해서 글을 쓰는 것은 정말 오랜만입니다.  이 연재의 첫 글에서 설명했듯이 두 가지 다른 언어에 비슷한 표현이 생길 수 있는 이유는 크게 두 가지가 있습니다. 하나는 사람들이 어느 나라에 살든 같은 인류이니까 드는 생각과 표현 방식이 크게 다를 수 없다는 거죠.  이러한 예를 들면 ‘일석이조’ 같은 말들이 있습니다.  이런 개념을 비슷한 방식으로 표현하는 숙어는 거의 전세계 모든 언어에서 찾을 수 있을 것입니다.

또 한 가지 이유는 세계화되면서 전세계 사람들 사이에서 표현을 수입/수출하는 것이 활성화돼서 원래 없었던 표현이 탄생되는 겁니다. 냉정하게 말하면 주로 일방적으로 영어 표현들을 다른 언어에서 도입하는 것이고, 다른 나라의 말들이 영어에 들어오는 경우는 비교적 드뭅니다.

아래 표현들은 이 두 부류에 속합니다.

영어에서 온 것 같은 표현 (제 짐작)

1.
독점적으로 말하다
To monopolize the conversation

(누군가 한 명 계속 말할 때)

  • That new guy in our study group is so full of hot air.
  • Yeah, I wish he wouldn’t always monopolize the conversation like that.

2.
장난 아냐
It’s no joke

(이 표현은 몇 년 전까지만 해도 없었던 것 같은데 이제 한국어에서도 생겼어요)

  • I’m thinking about moving to China to teach English.
  • How much do you value your health? The smog in China is no joke, man.
  • Have you heard that guy play piano?
  • Yeah, he’s no joke.

3.
To not see the forest for the trees
나무를 보고 숲을 못 보다

(작은, 하찮은 일에 초점을 두고 크고 중요한 일을 놓치다)

  • Stop worrying about how to study and just study!  You’re not seeing the forest for the trees.

4.
나사 풀린 것 같아요
To have a few loose screws

(제정신이 아닌 상태를 가리키는 속된 말)

  • Have you met the new art teacher? He’s kind of wacky.
  • Yeah, I think that guy has a few screws loose.

5.
상아탑 아성
Ivory tower (of education)

(학계와 일반인들의 사이를 표현하는 말)

I think Professor Park needs to climb down from his ivory tower and see what life is really like for the unemployed masses.

영어에 대한 잡생각 1에서 이미 이야기한 비슷한 표현들

빙산의 일각이다: the tip of the iceberg
틈새 시장: a niche market
소음 공해: noise pollution
백만불짜리 미소: a million-dollar smile
위성 도시: satellite city
마녀 사냥: witch hunt
아이폰을 탈옥시키다: To jailbreak an iPhone
적자 / 흑자: In the red / In the black
개해엄: dog paddle

사람들의 생각이 기본적으로 비슷해서 생긴 표현들

6.
머리 식히다
To cool one’s head
(화나거나 흥분됐을 때 잠깐 숨을 돌리고 다시 이성을 회복하는 시간)

  • I hate our boss. I’m so sick of this job. I’m quitting right now.
  • I think you need to take a minute and cool your head before you do something you’ll regret.

7.
한 방울도 안 마신다
To not even drink a drop (of alcohol)
(술 정말 안 마시는 사람에 대해서 쓰는 표현)

  • So, your grandfather is a devout Christian?
  • Yeah, I’ve never seen him drink even a drop of alcohol.

8.
고개를 빳빳이 들다
Keep your head up

(누군가 힘들어할 때 힘내라는 의미로 씀)
After all the trouble I’ve caused, I just don’t know if I can even show my face at work again.
You did what you thought was best for the company. Keep your head up, man.

9. 볼 면목 없다 / 볼 엄두 못 내다 / 사실을 직시하다 / 직면하다

(전세계적으로 사람들이 창피한 일을 저질렀을 때 주변 사람들 얼굴을  못 봐서 이러한 비슷한 표현들이 많아요)

가족을 볼 면목이 없다
I can’t face my family

  • After what got said last time, I just don’t think I can face my father.
  • I’m so embarrassed about how the presentation went.  I don’t know how I’ll even be able to face the boss again.

(약간 다른 쓰임세)

현실을 직시하다
To face the facts

  • At this point in my life, I never imagined I would still be living hand to mouth, stuck in a dead-end job, and driving a rickety 1981 Datsun pickup.
  • I think it’s high time you took a critical look at the decisions you’ve made and face the fact that you may be mostly responsible for how your life has turned out.

10.
공포 자체다
Horror itself

(일종의 강조법)

  • Did you see “The Ring”?
  • Yeah, that movie is horror itself?
  • Rich people who evade taxes by hiding their money in overseas accounts disgust me.
  • True. It’s greed itself.
  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet
Similar Expressions Part 2 [ 56:36 ] Play Now | Play in Popup | Download (7116)

Tags: 영어 강의 mp3, 영어 팟캐스트, 영어 표현

no comment

17

Feb

영어와 한국어, 비슷하네 Part 1

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 영어도 한국어하고 비슷하네!

강의 MP3:
영어와 한국어 비슷하네 One (Part 1)
영어와 한국어 비슷하네 One (Part 2)
영어와 한국어 비슷하네 One (Part 3)

아래 표현들이 한국어하고 똑같아서 이렇게 정리해봤습니다.

1. 건설적인 비판
Constructive comments (criticism)

이 표현은 영어에서 그대로 가지고 온 것 같습니다. 사용법은 한국어하고 거의 똑같고 의미도 동일합니다. 이 표현을 응용해, 누군가가 하는 말이 도움이 되지 않고 새로운 걸 제시하지 않으면서 상대방을 공격하기 위한 것으로만 들린다면, ‘If you can’t say anything constructive, don’t say anything at all,’라고 질책하시면 됩니다.

  • I wish that guy would stop raising his hand. He never offers any constructive criticism and just keeps taking issue with the insignificant details of the project.

2. 뿌리를 내리다
To put down roots

이 표현은 ‘수입’한 것 같지는 않고 그냥 전세계적으로 표현의 방식이 대개 비슷하니까 여기서도 자연스럽게 생긴 표현인 것 같습니다. 한국어와 마찬가지로 어디에 정착할 때 쓰는 표현이죠.

  • I’ve been in Korea for a while now, but I still haven’t started a family or put down roots here.

3. 이 시점에
At this point in time

한국어하고 똑같이 쓰시면 됩니다.

  • It doesn’t appear that the implementation of your plan is possible at this point in time.

4. 제발
Please

한국어처럼 이 단어를 말할 때 억양에 따라 의미 차이도 크게 납니다. 뭔가 간절히 호소할 때 쓰기도 하고 말도 안 되는 소리하는 친구한테 쓰면 비꼬는 역할도 해줍니다.

  • Did you really think I was going to get back together with you just because you bought me a dozen roses for Valentine’s? Please. (발음: Puuleeze)

며칠 후 이 글에 대한 팟캐스트를 올릴 테니까 그때 발음을 확인하세요.

5. 야행성
Nocturnal

한국어에서도 그렇듯이 해지고 나서야 기운이 더 나고 밤에 더 많이 활동하는 친구를 이 말로 묘사할 수 있죠. 비슷한 말로 ‘I’m a night person (저녁형 인간)’ 이 있습니다.

  • I do most of my work late at night and usually don’t get to bed till around 4 or 5 in the morning. I’m almost completely nocturnal.

6. 대화의 문이 항상 열려 있다
The door for talks is always open

어제 북한과의 교섭 결렬 소식을 전하는 뉴스를 들으니 한국 앵커가 한국 정부의 고위급 소식통을 인용하면서 이 표현을 쓰더군요. 사용법도 동일합니다.

  • A high-ranking source in the South Korean government said that the door is always open to resuming talks with the North.

7. 눈요기
Eye candy

한국어에서처럼 눈만 즐겁게 하는 물건이나 화려하게 차린 음식에 대해서 하는 말입니다. 화려하고 예쁘지만 실제로 가질 수 없다는 거죠. 그러나 차이점이 하나 있는데요. 영어로의 ‘eye candy’는 샤방샤방하게 멋지거나 이쁜 사람에 대해서 제일 많이 써요. 요새 새로 생긴 표현인 ‘arm candy’라는 것은 이젠 늙어서 예전 같지 않은 연예인이 훨씬 어리고 화려한 연하 애인하고 팔짱 끼고 시상식에서 red carpet을 밟을 때 그 연하 애인을 가리키는 말입니다.

  • The club was fun last night. Apgujeong lived up to its reputation again – lots of eye candy all over the place.

8. 방 잡아요
Get a room

공공장소에서 과도한 애정표현을 하는 커플에게 쓰는 말이죠.

  • Are those two still making out in the corner? Get a room, you two!

9. 자기 중심적인
Self-centered

자기 사리만 좇으며 사는 사람과 자기 생각만 하는 사람한테 이 표현을 쓰시면 됩니다.

  • He is a smart guy, but he’s so self-centered that it’s hard to be his friend.

10. 별것 아니다
Nothing special
지난 주말에 뭐했냐고 물어보는 친구에게 별것 안 했으면 ‘nothing special’이라고 대답할 수도 있고 기대 많이 했던 공연 보러 갔는데 막상 별것 아니었을 때도 쓸 수 있습니다.

  • Q. What did you do last weekend?
  • A. Nothing special.
  • I finally got around to seeing that play, but it was nothing special.
  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 건설적인 비판, 눈요기, 방 잡아요, 별것 아니다, 비슷한 표현, 뿌리 내리다, 야행성, 이 시점에, 자기 중심적인

5 comments

8

Dec

별별 명들 (別別 名들) All Sorts of Nicknames

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 과시용 영어, 꼭 알아야 되는 표현, 영어도 한국어하고 비슷하네!

EiK Podcast 17 (별별 명들)
사람들이 가질 수 있는 명칭에는 여러 가지가 있겠죠? 이런 걸 다 쓸 일이 있으실지 모르겠지만 누구나 다 애인을 사귀어봤을 테니까 적어도 ‘애칭’이라는 표현은 유용하겠죠.

Nickname (별명)
Pseudonym (가명)
Stage name (예명)
Screen name (예명)
Pet name (애칭)
Pen name (필명)
Birth name (본명)
Title (호칭, 직함)
Baptismal name (세례명)
English name (영어 이름)
Korean name (한국 이름)

예문)
1. I recommend against people taking English names when they go to America to study, but I can see that in certain instances it might be convenient.

2. Thomas Mapother IV is better known by his screen name of Tom Cruise.

3. Some common pet names for your significant other in the US are “honey,” “baby,” “sweetie” and “darling.”
Significant other: 배우자, 애인

그리스어에서 온 단어들에서 접미사 ‘- nym’은 ‘name’이나 ‘명(名)’이라고 해석하시면 됩니다. ‘Pseudonym’에 나오는 ‘pseudo’라는 것은 ‘fake’이나 ‘가(假)’라고 해석하시면 되고요. 그래서 ‘pseudonym’은 ‘가명’이죠. 역시 영어의 구조랑 한자어의 구조가 똑 같네요! 호호호

관련된 어휘
Antonym (반의어)
Misnomer (잘못된 이름, 오칭)
Homonym (동음어)
Pseudoscience (사이비 과학)
Pseudointellectual (사이비 지식인)

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 가명, 별명, 본명, 세례명, 애칭, 예명, 직함, 필명, 호칭

2 comments

24

Oct

오늘 영어에대해서 떠올랐던 잡생각

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, My Favorite Posts, 영어도 한국어하고 비슷하네!, 영어에 대한 잡생각

오늘 여기저기 돌아다니면서 “아! 이거 올려야 되겠다”하는 생각들이 떠오를 때마다 메모를 해두었어요. 이 표현들을 보고 무슨 안 좋은 일이 생겼나하는 걱정은 하지 마세요.ㅋㅋ  그냥 저랑 무관한 것들이에요.

“사생활 침입”은 영어로 “invasion of privacy”예요.

그리고 “내 사생활 (프라이버시)를 존중해주셨으면 해요”라고 하고 싶으면 “I’d appreciate it if you’d respect my privacy”예요.

확실하진 않지만 “사생활 침입”이라는 표현은 영어를 보고 번역해서 한국에서 생긴 표현인 것 같아요.
“틈새 시장” 와 “소음 공해”도 그런 것 같고요.

그런 표현들이 많은데 몇 개만 살펴볼까요?

틈새 시장: a niche market
소음 공해: noise pollution
백만불짜리 미소: a million-dollar smile
위성 도시: satellite city
마녀 사냥: witch hunt
아이폰을 탈옥시키다: To jailbreak an iPhone

번역하기 되게 쉽죠??  ^^

서로 다른 두 언어에서 비슷한 표현이 나오게 되는 것은 두 가지 이유 때문일 수 있어요. 하나는 전세계적으로 같은 인류이니까 떠오르는 생각, 느껴지는 감정, 표현하고자 하는 개념이 상당 부분 일치하니까 유기적으로 비슷한 표현들이 생길 수 있어요. 그리고 또 하나의 이유는 누군가 다른 언어를 보고 적극적으로 옮겨서 원래 없었던 표현을 새롭게 탄생시킨 것일 수도 있어요.

멀리 떨어져 있는 언어지만 전세계 사람들이 기본적으로 생각이 비슷해서 생긴 표현에는 이런 예가 있겠지요.

한국어: 얼굴에 씌어 있다
영어: “It’s written all over your face”

한국어: 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다
영어: “Too many cooks in the kitchen spoil the broth” (주방에 요리사 너무 많으면 수프가 망가진다)

개념은 그대로인데 표현 방법은 조금 달라요.

그리고 애매한 경우도 있어요. 유기적으로 비슷한 표현들이 그냥 생겼는지 아니면 누군가 번역해서 옮겼는지 불투명할 수도 있어요.

예를 들어서 “살인 미소”같은 것

영어에서는 똑같은 의미로 쓰이는 똑같은 표현 “killer smile”있긴 한데 동시에 멀리 떨어진 나라에서 사람들이 다 비슷하게 생각하니까 자연스럽게 생겼는지 아니면 어느 날 어느 재미교포가 한국에 와서 영어를 직역해서 새로운 표현을 한국에서 탄생시켰는지 알 수 없지요.

“Personal space” (내 신체에서 1미터쯤의 반지름 거리)

이 표현은 아직 한국어에 없는 것 같아요. “개인 공간”이라고 하면 아직 생소하죠? 아무튼 영어에서는 많이 쓰는 말이니까 기억하시는 게 좋을 것 같아요.

아까 배운 “invade” 하고 이 표현을 같이 쓰면 “Please don’t invade my personal space”이라고 할 수 있겠죠?  미국에서 누군가 공간적으로 너무 가까이 오면 쓸 수 있는 말이기는 한데 무엇보다 그냥 친구끼리 농담으로 제일 많이 쓰는 것 같아요.

“Encroach on my personal space”도 돼요. Encroach도 “진입”, “침입”이라는 뜻이에요.

“탈렌트”라는 말은 미국에서 연예인이라는 뜻으로 쓰지 않는다는 건 아시지요? 그 쓰임새는 콩글리쉬기는 한데 그렇게 단언하기는 어려운 것이, “Talent”앞에 어떤 분야 이름을 붙이면 자연스럽고 정확한 표현이 될 수도 있거든요.  예를 들어서 “He’s a radio talent” 나 “She’s a film talent”이라고 하면 아무 문제 없어요.

“Personality”라는 단어도 비슷한 방식으로 써요.  “He’s a radio personality” 등등등

“어떻게 감히 ——– 할 수 있냐?” 고 영어로 말할 일이 있으면 (없기를 바라지만) 이렇게 말하면 돼요.
“How dare you —— ?”
“How dare you lie to me like that!?” 등등등

오늘의 잡생각 끝!

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 영어 표현, 재미있는 영어표현

4 comments

2

Oct

You have the memory of a fly!

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 스트릿 영어, 영어도 한국어하고 비슷하네!

“단기 기억상실증” 과 “닭머리”를 영어로

영어에서도 뭔가를 자꾸 잊어버리는 친구나 기억력이 안 좋은 사람을 놀릴때 쓰는 말이 있는데, 한국말과 성격이 비슷한 표현으로는 “You have the memory of a fly.” 와 “You chicken head!”라고 하면 된다.

단기 기억상실증인가 봐.
It looks like you have short-term memory loss

너 늙었나봐.
(It) Looks like you’re getting old.

You’re starting to show signs of Alzheimer’s (disease).
치매 증세 보이기 시작했구나.

저도 고딩때 단기 기억력이 너무 안 좋아서 친구들 사이에서 제 별명이 Mr. Alzheimers였어요. ^^

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 속어, 스트릿 영어

no comment

Main Menu

  • 5분 영어 과외
  • EiK 팟캐스트
  • 강의 동영상
  • 마이클의 진짜 영어 토익 (New!)
  • 이거 영어로 어떻게 말하지?
  • 추천 미드 소개

EnglishinKorean 유튜브 채널!

이 링크는 제 유튜브 채널입니다. 구독하시면 새로운 학습 동영상을 이메일로 받을 수 있습니다!

Click here to visit my YouTube channel!

흔히 하는 실수

(x) In real
(o) In reality
(o) In real life

(x) Dear my friend
(o) My dear friend

(x) Dear my teacher
(o) My dear teacher

(x) I'm watching the Olympic.
(o) I'm watching the Olympics.

(x) I went to fitness.
(x) I went to health.
(o) I worked out.
(o) I went to the gym.

(x) Don't do like that.
(o) Don't do it like that.
(o) Don't do it that way.

(x) I was busy to study all weekend.
(o) I was busy studying all weekend.

(x) I have another schedule.
(x) I have another plan.
(o) I have other plans.

(x) This restaurant has lots of menus
(o) This restaurant has a big menu
(o) This restaurant has a variety of entrees

(x) I'm at my company.
(o) I'm at work.

(x) When I entered college
(o) When I got into college

(x) near from
(o) near
(o) near to

(x) He suggested me to go there
(o) He suggested that I go there

(x) His skin is so greasy
(o) His skin is so oily

(x) Cream spaghetti is too greasy
(x) This cake is too greasy
(o) This cake is too rich
(o) This spaghetti is too rich

(x) Mama boy
(o) Mama's boy

(x) I've been to the US last year
(o) I went to the US last year
(o) I've been to the US

(x) He didn't answer my phone
(o) He didn't answer my call

(x) It was my first time to go there
(x) This is my first time to come here
(o) It was the first time I had gone there
(o) This is my first time here
(o) This is the first time I've been here

(x) He praised me
(o) He complimented me

(x) Even I go there, ...
(o) Even if I go there, ...

(x) He is leaving to America
(o) He is leaving for America

(x) He is a staff there
(o) He is a member of the staff there

(x) I have a plan with my friend
(o) I have plans with my friend

(x) I had a promise with him
(o) I had plans with him

(x) He recommended me to see that
(o) He recommended that I see that

(x) I'll leave after 15 minutes
(x) I'll leave 15 minutes later
(o) I'll leave in 15 minutes

(x) I'm so stressful
(o) I'm so stressed out

(x) He has no enough
(o) He doesn't have enough

(x) I'm in an English study
(o) I'm in an English study group

(x) What's the spell?
(o) What's the spelling?
(o) How do you spell that?

(x) I want to include in this
(o) I want to be included in this

(x) Teach me slangs
(o) Teach me slang

(x) He's my senior
(o) He's a senior employee
(o) He's my superior

(x) It's service
(o) It's on the house

(x) 5km
(o) 5 km

(x) I went to abroad
(o) I went abroad

(x) May I have your sign?
(o) May I have your signature?

(x) Comming soon
(o) Coming soon

(x) Grand open
(o) Grand opening

(x) Make him to study
(o) Make him study

(x) 25-years-old man
(o) 25-year-old man

(x) I like here
(o) I like it here

(x) I took subway
(o) I took the subway

(전화할 때)
(x) I am Jungmin
(o) This is Jungmin

(x) I have so much stuffs
(o) I have so much stuff

(x) He's so a nice guy
(o) He's such a nice guy

(x) His saying is right
(o) What he's saying is right

(x) Congratulation
(o) Congratulations

(x) I told to him
(o) I told him

(x) He's in twenties
(o) He's in his twenties

(x) The world best
(o) The world's best

(x) My condition is not good
(o) I'm not in good condition

(x) I called to my friend
(o) I called my friend

(x) The teacher yelled to him
(o) The teacher yelled at him

(x) It's very hard to me
(o) It's very hard for me

Podcast about this!

(x) Vocabs or vocabularies
(o) Vocabulary

(x) Got married with him
(o) Got married to him

(x) The same with you
(o) The same as you

(x) I'm so poor
(o) Oh, poor me!

(x) I went to home
(o) I went home

(x) I came to here
(o) I came here

(x) My dream is doctor
(o) My dream is to be a doctor

(x) I borrowed him money
(o) I lent him some money

(x) My hobby is reading a book
(o) My hobby is reading (books)

(x) I'm successed at that
(o) I was successful at that
(o) I succeeded in doing that

(x) like books and etc.
(0) like books etc.

(x) I lost my weight
(o) I lost weight

(x) It starts after two hours
(o) It starts in two hours

Links

  • Friends in Korea! 한국 내 외국인 친구들과 놀아보세요!
  • KoreanChamp.com
  • 제가 만든 한국 사진 사이트! PicturesofKorea.com

하루에 하나씩 새 표현을 배웁시다!

Categories

  • All Posts 모든 글
  • General Principles
  • My Favorite Posts
  • 과시용 영어
  • 꼭 알아야 되는 표현
  • 노래 가사로 영어 배우기
  • 동사구 (Phrasal Verbs)
  • 마이클의 진짜 영어 토익
  • 미국문화를 엿보는 창
  • 발음 연습 (New!)
  • 스트릿 영어
  • 영어도 한국어하고 비슷하네!
  • 영어에 대한 잡생각
  • 영어의 존댓말
  • 오늘의 표현 (NEW!)
  • 입을 트이게 하는 기초 문법
  • 주제별 회화 연습
  • 학습 비결!
  • 한국인한테 특히 어려운 것들

Recent Comments

  • Michael on 오늘의 표현 12
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • Kevin on 한국어 관용어 사전!
  • Kevin on 한국어 관용어 사전!
  • Kevin on 한국어 관용어 사전!
  • Jasime on 한국어 관용어 사전!
  • Jasime on 오늘의 표현 12
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • CHO SEONGJIN on 한국어 관용어 사전!
  • Michael on 5분 영어 과외
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • Jas on 한국어 관용어 사전!
  • Jas on 오늘의 표현 11
  • Michael on EiK 팟캐스트
'Like'를 누르시면 페이스북 뉴스피드에서도 오늘의 표현을 실시간으로 확인할 수 있습니다!
-- Facebook Badge START -->Michael Eik

Create Your Badge
Subscribe to me on YouTube

Favorite Quotes

"Bodily exercise, when compulsory, does no harm to the body; but knowledge which is acquired under compulsion obtains no hold on the mind." Plato

신체 활동은 강제로 해도 몸에 해롭지 않지만 강제로 얻은 지식은 머리에 전혀 남을 수 없다

EnglishinKorean의 후원자가 되어주세요! 많은 한국인들에게 무료 영어 학습 기회를 드리기 위해 이 사이트를 만들었지만 운영과 관련된 비용이 만만치 않습니다 ㅎㅎ;; 감사합니다!

Podcast Player

Recent Posts

  • 5분 과외 44편: ‘하필이면’을 영어로
  • 오늘의 표현 12
  • 마이클의 5분 과외
  • EnglishinKorean 팟캐스트 구독하는 방법!
  • 오늘의 표현 12

요즘 뜨는 표현

응급조치 emergency measures
방사선량 radiation levels
원자로 a nuclear reactor
여진 an aftershock
징계위원회 disciplinary committee
파면 a dismissal
교섭의 결렬
a breakdown in talks
상습범 habitual offender
반정부 세력
anti-government protesters
KTX 탈선 train derailment
고위 당국자
high-ranking officials
군사 실무 회담
working-level military talks
쟁점 point of contention
or a sticking point
Hacktivist (해커 + 활동가)
권한을 침해하다
encroach on authority
FTA 비준동의안
motion to ratify FTA
유엔 안보리
UN Security Council
권력의 분할 division of power
중앙권력 centralized authority
영하의 기온
sub-zero temperatures
구제역
hoof-and-mouth disease
방역선 a quarantine cordon
개헌 constitutional amendment
새해 예산안 next year's budget
법안을 통과시키다 pass a bill
난장판 a scene of great tumult
도발 provocation
군 수뇌부 top commanders
동원하다 to mobilize
항모 an aircraft carrier
해안포대 a coastal battery
전투기 비상출격
to scramble fighter jets
포격 an artillery strike
Podcast about this!
체벌 corporal punishment
고등 교육 higher education
금단 증상 withdrawal symptoms
내성적인 introverted
외향적인 extroverted
촌스럽다 tacky
비몽사몽 half asleep
하숙집 a boarding house
사고방식 way of thinking
공회전 idle
사채업자 loan shark
규모 scope
격차 margin
잡동사니 paraphernalia
게임기game console
유행 / 열풍 fad, craze
컴맹인 computer illiterate
느끼한(사람에 대해서) sleazy
향수병 homesickness
회식 a company get-together
미루다 to put off
무단 횡단 jaywalking
무단 투기 littering
유족 the bereaved (family)

재미 있는 영어 표현 : )

He completely lost it
그는 완전히 폭발했다.

He lost his cool
이성을 잃을 만큼 화냈다

Podcast about this!

건강염려증 hypochondria

그 애 완전 낚였다
He completely fell for it

폭탄주
Whiskey bomb
Soju bomb etc.

He showed his true colors
그는 본성을 드러냈다

Don't boss me around
나한테 이래라 저래라하지 마라

He let the cat out of the bag
그는 비밀을 누설했다

I'm a dog person
(고양이보다) 개를 좋아해요

He's the life of the party
그는 분위기 메이커다

A closet ~
비밀로 __ 하는 사람
A closet smoker
A closet melodrama lover

I think I'm gonna puke
토할 것 같아

To have a weak stomach
비위가 약하다

Bible-thumper
열렬한 기독교 신자

To play dumb
시치미 떼다

To feign innocence
내숭떨다

To play hard to get
튕기다

I got taken (for a ride)
사기 당했어

I'll leave it up to you
It's your call
네가 정해

To black out
필름이 끊기다

Dig in
마음 놓고 실컷 먹으라는 말

While we’re on the subject
그 말이 나온 김에

It’s on me; I’ll get this
내가 쏜다, 내가 쏠게

Slurping
후루룩 소리내며 먹다/마시다

Couch potato, bum
백수

a morning person, a night person
아침형 (인간), 저녁형 (인간)

I’m not photogenic
난 사진발이 안좋다

a nerd
범생이

To show off
자기 자랑하다

A match made in heaven
천생연분

유용한 표현들

To make a living
먹고살기하다

To rest on one's laurels
(이미 얻은 영예/승리에) 안주하다

He's very photogenic
그는 사진발 좀 받아요

The portions are too small
양이 너무 작아요

My mouth is watering!
군침나네

A sociable person
사교적인 사람

Word of mouth
입소문

Sooner or later
조만간

She looks better in real life
그녀는 실물이 낫다

What's your limit?
주량이 어떻게 돼요?

To have a conservative bent
보수적으로 치우치다

It's OK with me
나한테 괜찮아
(그렇게 하는 것은)

From my vantage point
내 관점에서 보면

Make a ritual offering
제사를 지내다

At a glance
한눈에

With a single stroke
In one sitting
단번에

To take a leave of absence
To take a semester off
휴학하다

of utmost importance 
무엇보다 중요한

Military service
병역 의무

Don’t overdo it
무리하지 마세요

To stick it out
초지일관, 끝까지 버티다

I can't stand it anymore
나는 더 이상 못 참겠어

아무도 안 쓰지만 가끔 시험에 나오는 단어들

Adulation
Amorphous
Assiduous
Loquacious
Sesquipedalian
Somnolent
Brobdingnagian
Blandish
Churlish
Ameliorate
Zeitgeist
Diffident
Maudlin
Winsome
Yen
Desultory
Perfunctory
Pedantic
Perfidious
Acumen
Subterfuge
Moribund
Quiescent
Quixotic
Sanctimonious
Sycophant
Ribald
Tautology
Torpid
Truculent
Sybarite
Perseverate
Glib

원어민도 가끔 하는 실수

(x) Different than
(o) Different from

(x) See whether or not he's coming
(0) See whether he's coming

(x) The reason why...
(o) The reason...

(x) He graduated college
(o) He graduated from college

(x) I'm going to lay down
(o) I'm going to lie down

(X) I study everyday
(o) I study every day

(x) It effected me
(o) It affected me

(x) He's in his 20's
(o) He's in his 20s

Tags

The Seoul English Party 가사 교실영어표현 기초문법 기초영어 기초 영어 표현 기초영어회화 무료 영어 무료 영어 강의 무료영어공부사이트 무료 영어 학습 무료영어회화 미국문화 발음 교정 생활영어 생활영어표현 생활영어회화 영어 영어 MP3 영어 강의 mp3 영어공부 영어 공부 영어 관용어 영어 발음 영어 속어 영어 숙어 영어스피킹 영어 캐스트 영어 팟캐스트 영어 표현 영어표현 영어회화 영어회화공부 영어회화공부법 영어회화독학 영어회화스터디 영어회화잘하는법 영어회화표현 온라인영어회화 유용한 영어표현 잘못된 영어표현 재미있는 영어표현 트위터 팟캐스트 흔히 하는 실수

Recent Entries

  • 5분 과외 44편: ‘하필이면’을 영어로
  • 오늘의 표현 12
  • 마이클의 5분 과외
  • EnglishinKorean 팟캐스트 구독하는 방법!
  • 오늘의 표현 12
  • 일상적인 한국어를 영어로 5
  • 무료 특강: Everyday English 7
  • 한국어 관용어 사전!
  • 오늘의 표현 11
  • Everyday English 7

Recent Comments

  • Michael in 오늘의 표현 12
  • Michael in 한국어 관용어 사전!
  • Kevin in 한국어 관용어 사전!
  • Kevin in 한국어 관용어 사전!
  • Kevin in 한국어 관용어 사전!
  • Jasime in 한국어 관용어 사전!
  • Jasime in 오늘의 표현 12
  • Michael in 한국어 관용어 사전!
  • Michael in 한국어 관용어 사전!
  • CHO SEONGJIN in 한국어 관용어 사전!
  • Random Selection of Posts

    • Speed Review 한꺼번에 표현 40개를 배우는 팟캐스트!
    • 오늘의 표현 8편
    • 일상적인 한국어를 영어로 5
    • 한글날 이야기와 장음, 단음 발음 교정(3부)
    • 마이클의 5분 영어 과외 15편
    • 오늘의 표현 1 (Expressions from Twitter)
    • 마이클의 5분 영어 과외 31: ‘멍때리다’를 영어로
© 2008 잉글리쉬 인 코리언 EnglishinKorean.com is proudly powered by WordPress
Theme designed by Roam2Rome
  • follow:follow:
  • RSS RSS