잉글리쉬 인 코리언 EnglishinKorean.com

영어 고민, 원어민과 함께 한국말로              풀어 봅시다!             

  • Home
  • 5분 영어 과외
  • EiK 팟캐스트
  • 강의 동영상
  • 마이클의 진짜 영어 토익 (New!)
  • 이거 영어로 어떻게 말하지?
  • 추천 미드 소개

8

Mar

영어에 대한 잡생각 4

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 영어에 대한 잡생각

배경음악을 오랫동안 들으면 어떻게 돼요? 결국에 안 들리게 돼요. 심지어 음악을 틀어놓았다는 걸 의식도 못 하게 되지요. 배경에서 튀어나오지 않아서 ‘배경음악’이라고 하죠. 마찬가지로 영어도 과도하게 불필요한 노출은 좋기는커녕 영어를 무시하는 법을 배우는 길이 됩니다. 영어를 들을 때마다 적극적으로, 귀 기울여서 들으세요. 소극적으로 듣느니 아예 안 듣는 게 좋아요. 영어는 배경음악이 되어버리면 안 돼요.

Never let English become your “background music.”

Good luck!

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 영어 듣기, 영어 학습 비결, 영어 학습법

3 comments

21

Jun

한국어보다 영어가 더 쉬운 두 가지 예

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, My Favorite Posts, 꼭 알아야 되는 표현, 영어에 대한 잡생각, 입을 트이게 하는 기초 문법

EiK Podcast 46 한국어보다 영어가 더 쉬운 두 가지 예

원래 이 사이트에서 영어의 어려운 점에 대해서만 이야기해왔는데 오늘은 영어가 한국어보다 더 쉬운 면 두 가지에 대해서 이야기해봅시다.

일단 여러분들이 이미 아시겠지만 영어에는 ‘wear’라는 동사가 한국어의 ‘입다’보다 훨씬 다양한 의미를 가지고 있습니다.

무슨 향수 뿌려?
What kind of perfume do you wear?

지금 쓰고 있는 모자 누구 거야?
Whose hat are you wearing?

왜 양말을 짝짝이로 신었니?
Why are you wearing mismatched socks?

그 남자 쓰는 안경 어디 거 같아?
What brand of glasses do you think that guy is wearing?

하루 종일 렌즈를 끼는 게 눈에 매우 해롭다고 들었어요.
I heard that wearing contact lenses all day long can be very harmful for your eyes.

그 여자가 한 목걸이가 진짜일까?
Do you think that’s a real diamond necklace she’s wearing?

데오드란트를 발라?
Do you wear deodorant?

지금 차고 있는 팔찌는 내가 사 준 거야.
I bought her the tennis bracelet she is wearing now.

결혼 반지를 이제 안 끼는 걸 보니 그 두 사람 끝난 것 같아요.
Judging from the fact that she’s not wearing her wedding ring, it looks like it’s over between those two.

위의 예문처럼 한국어로 얘기할 때 ‘뿌리다,’ ‘쓰다,’ ‘신다,’ ‘끼다,’ ‘차다’로 구별해서 말하는 행동을 다 영어로는 다 그냥 ‘wear’로 번역하시면 됩니다.

그리고 참고로 ‘낡다’나 ‘닳다’라는 의미를 영어로 ‘worn out’이라고 많이 씁니다.  많이 입어서 낡아버렸다는 의미도 되고 사람들이 진짜 힘든 일을 끝내고 지쳤을 때 ’I'm really worn out’이라고도 합니다.  그리고 양말 등을 오래 신어서 구멍이 나면 ‘worn through’라고 합니다.  낡아서 구멍이 나고 발가락이 나오기 시작해 관통한 거죠?

영어의 다른 쉬운 점도 알아 봅시다.

가족 관계에 대해서 이야기할 때도 영어가 한국어보다 쉬울 때가 있어요.

  • 우선 ‘고모’와 ‘이모’라는 말이 똑같은 거예요.

둘 다 그냥 ‘aunt’라고 하죠.
그리고 발음을 그냥 ‘개미’처럼 ‘ant (앤트)’라고 하는 사람은 90프로일 거고 예스럽게 ‘언트’라고 하는 사람은 한 10프로 됩니다.  둘 다 허용이 되는 방법입니다.

  • 똑같이 ‘삼촌’하고, ‘외삼촌’,  ’고모부’, ‘이모부’도 둘 다 그냥 ‘uncle’이라고 합니다.

미국은 한국만큼 친가와 외가를 구별하지 않으니까 그렇지 않을까요?

그리고 원어민들도 모르는, 1년에 한 번 들을까 말까하는 형용사 ‘avuncular’가 있는데’ 그게 ‘삼촌 같이 친절하다’는 의미입니다.
최고급 영어시험에 나올 수도 있으니까 말씀드립니다.

  • 또 영어로는 ‘형부’하고 ‘처남’, ‘매부’, ‘동서’, ‘시숙’, 시동생’을 다 그냥 ‘brother-in-law’라고 부릅니다.마찬가지로 ‘형수’, ‘제수’, ‘올케’, ‘처형’, ‘처제’ 등을 다 ‘sister-in-law’라고 하시면 됩니다.

주의: 이러한 종류의 단어의 복수형을 만들 때 ‘sisters-in-law’이고 ‘sister-in-laws’가 아닙니다.

비슷한 단어로 ‘brother-in-arms’ (전우, 戰友)도 있습니다.
미국에서 한국전쟁에 참전한 할아버지들이 그때의 남한 군인에 대해서 이야기할 때 쓰시는 표현이죠.

가족 관계에 대해서 한 마디 더 하면 ‘외가 쪽’ ‘친가 쪽’이라는 말을 하고 싶으면 영어로 그냥 ‘on my mother’s side’, ‘on my father’s side’라고 하시면 됩니다.

예문: My grandparents on my father’s side both passed away when I was still young, but my mother’s parents are alive and well.

이 말을 하는 김에, ‘이복 형제’는 한쪽 부모 같으면 영어로 ‘half brother’나 ‘half sister’라고 하고 혈육 관계는 아니지만 우리 부모 중에서 한쪽이 재혼을 했는데 그 새로운 배우자에게 원래 있었던 자녀들을 ‘step-brother’나 ‘step-sister’라고 합니다.

그리고 마지막으로 ‘조카’라는 말을 놓고 봅시다.
한국어가 원래 영어보다 더 세밀하게 구별하는데 이것은 한 가지 예외로 영어로는 성별을 구별해서 말합니다.

  • 여자 조카는 ‘niece’이고 남자는 ‘nephew’입니다.

많은 사람들이 영어가 한국어보다 더 쉬운 경우로 색깔 이름 (노르스름하다, 샛노랗다, 누렇다, 노리끼리하다)을 예로 드는데 사실 영어로 ‘yellow’의 다양한 색상은 아예 이름이 달라서 (yellowish, maize, auburn, canary yellow, yellowish green, yellowish brown, daffodil yellow, dandelion, greenish yellow, goldenrod) 영어가 더 쉽다고 보기는 힘들어요.  물론 언제나 그냥 ‘yellow’라고 하면 충분합니다.

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: brother-in-arms, brother-in-law, nephew, niece, sister-in-law, wear, worn out, 고모, 노르스름하다, 뿌리다, 신다, 이모, 이복 형제, 차다

10 comments

10

Jun

라틴어를 알면 로망스의 세계가 보인다

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 노래 가사로 영어 배우기, 영어에 대한 잡생각

EiK Podcast 45 (라틴어를 알면 로망스의 세계가 보인다)

오늘 새로운 도전으로 멕시코의 유명한 가수 Pedro Fernandez의 발라드인 ‘Quien’을 영역하고 그 가사를 한국어로 번역해봤습니다. 팝송이 아니라 라틴계 음악을 선택한 이유는 영어와 스페인어가 얼마나 비슷한지 보여드리고 싶고 라틴계 음악의 맛을 보여드리고 싶어서였습니다.

전에 나온 글에서 썼듯이 전 어릴 때부터 외국어를 듣는 걸 즐기기도 했고 우리 어머니가 대학에서 스페인어를 가르치셔서 차를 타고 어디 갈 때면 스페인어 라디오 (영어 발음: 레디오, 스페인어 발음: 라디오)방송을 듣곤 했죠.

이 곡은 제가 고1 때 발표돼서 그때 한창 유행한 곡이에요. 가수 Pedro Fernandez는 90년대 초반부터 성공적으로 활동해온 가수입니다. 멕시코에서는 그 나라의 전통적인 곡들과 노래 부르는 방식이 사라지기는커녕 아직 그런 종류의 음악이 많은 음반 판매량을 보이며 높은 순위를 차지하고 있어요. 주로 전통적인 음악을 하는 사람들은 전통적인 의상도 입으니까 음악회나 뮤직비디오를 보면 그런 차림으로 노래를 부릅니다.

프랑스어, 스페인어, 루마니아어와 포르투갈어 등은 직접적으로 라틴어에서 비롯된 언어들입니다. 그래서 그 범주의 언어를 ‘Romance languages’이라고 합니다 (‘romantic’과 ‘romance’라는 단어들도 로마와 관련된 개념이라 같은 어원을 갖고 있습니다). Romance Languages은 원래 라틴어의 방언들이었는데 서로 다른 언어로 진화해나갔죠.

그러나 한국어가 중국에서 생긴 것이 아니라 원래 있었는데 한자의 영향을 받은 것처럼 영어도 원래 독일 부족들이 쓴 ‘순영어’가 있었고 그 위에 라틴 문화권에 흡수되면서 라틴어 단어가 엄청나게 많이 들어왔습니다. 로망스어 밑에 속하지는 않고요. 로마 문화권에 속하는 언어들은 다 비슷한 라틴어 어원에서 생긴 단어들이 많은데 이런 비슷한 단어들을 ‘cognates’라고 합니다. 중국어와 한국어에서도 이런 경우를 쉽게 볼 수 있죠? 한국어의 ‘도서관’은 중국어로 ‘두슈관’이라 하고 이런 비슷한 예가 매우 많습니다.

영어와 스페인어의 관계는 일어와 한국어의 관계하고 많이 유사합니다. 영어의 라틴어 어원을 조금 알면 영어 원어민들이 스페인어를 따로 배우지 않아도 스페인어로 된 글을 보면 30-40프로 정도 해석할 수 있습니다. 스페인어와 영어는 같은 로마 자모도 쓰니까 뜻풀이는 한층 더 쉽죠. 일어와 한국어의 고유한 자모들은 서로 다르니까 해석하기 힘들지만 한자로 된 글을 보면 뜻을 어느 정도 짐작할 수 있지요.

반면에 철자를 보면 의미도 통할 것 같은데 막상 알고 보니 뜻이 완전히 다른 단어들을 ‘false cognates’이라고 합니다. 많은 사고를 일으키는 원인이 되는 대표적인 예를 하나 들면, 스페인어의 형용사 ‘embarazado’를 보면 영어 원어민들이 ‘embarrassed’이라는 의미인 줄 착각하는데 사실 의미는 ‘임신한’입니다. 많은 스페인어 초보자들은 ‘I’m so embarrassed’를 스페인어로 말하려고 하다가 ‘난 너무 임신했다’라고 할 때가 많아요. 한국어와 일어 사이에서도 이렇게 속기 쉬운 단어들이 있을 겁니다.

이제 가사를 살펴봅시다. 비슷한 단어들을 특히 열심히 보시기를 바랍니다.

제가 영어로 옮긴 가사를 한글로 해석해보세요. 제가 번역한 걸 다음 주에 올려드리겠습니다.

노래를 들어보시려면 여기를 누르세요.

Pedro Fernandez

“Quien”

Quien….
En un beso entrega…
su alma enamorada
Quien te dice te quiero…
con todo su anhelo, con todo su amor

Who…
in just one kiss surrenders his enamored soul?
Who tells you I love you…
With all his yearning, with all of his love?

영어와 스페인어에는 둘 다 라틴어에서 온 단어가 매우 많습니다. 영어는 원래 순영어가 있고 그 위에 라틴어에서 들어온 단어가 더해졌죠.
한국사람들이 몇 년 전에 유행했던 노래 때문에 누구나 다 아는 단어가 된 ‘beso (kiss)’가 첫 줄에 나왔어요. ‘Enamorada’는 영어의 ‘enamored (매료된)에 해당되는 말입니다.

—–

Chorus
Quien te dice te quiero como te adoro yo
Quien besara tu pelo
Quien llorara por ti
Quien velara tus sueños
Quien resara por ti

Who can say they love you like I love you?
Who will kiss your hair?
Who will cry for you?
Who will watch over you as you lie dreaming?
Who will pray for you?

후렴의 첫 줄에 나온 ‘adoro’라는 단어는 영어의 ‘adore’하고 같은 어원이고 의미도 비슷합니다. 첫 줄에 ‘dice’라는 단어는 라틴어의 ‘dicer (말하다)’에서 왔습니다. 영어의 ‘dictionary (사전)’과 ‘diction (말투, 어법)’은 같은 라틴어에서 왔어요.

———–

Sabes que te necesito y no puedo vivir ya jamas sin ti
Vida quiero que comprendas este gran cariño que siento por ti

You know that I need you and could never live without you
(You are) my life, I want you to understand this great affection I feel for you

첫 줄에 ‘necesito’라는 단어는 ‘I need’라고 해석하시면 되고 영어의 ‘necessary’와 많이 비슷하죠. ‘Vivir’라는 것은 ‘살다’와 비슷한 의미고 영어의 ‘vivacious (활기찬)’, ‘viva (만세)’, ‘vivid (생생한)’ 등하고 같은 어원입니다. 한자의 ‘생(生)’과 ‘활(活)’하고 비슷합니다. ‘Sin’라는 것은 ‘죄’가 아니고 영어의 ‘sans’하고 똑같고, 의미는 ‘~없이’입니다.

‘Comprendas’라는 단어를 보시면 떠오르는 영어 단어가 없나요? 영어의 ‘comprehend (이해하다)’하고 같은 어원입니다.

————

Quien te dice te quiero como te adoro yo
Quien besara tu pelo
Quien llorara por ti
Quien velara tus sueños
Quien resara por ti

Who can say they love you like I love you?
Who will kiss your hair?
Who will cry for you?
Who will watch over you as you lie dreaming?
Who will pray for you?

세 번째 줄에서 ‘velar’라는 단어가 라틴어의 ‘vigilare’에서 왔습니다. 의미는 밤새서 지킨다는 뜻이에요. 영어에서 ‘keep a vigil’은 많이 쓰는 표현이고 ‘vigilant (방심하지 않은)’도 잘 쓰는 형용사형입니다.

네 번째 줄에 ‘sueños (꿈, 잠)’라는 단어는 라틴어의 ‘somnus (잠)’에서 유래합니다. 같은 라틴 단어에서 온 영어는 ‘somnolent (졸리다)’가 있습니다.
———–

Quien besara tu pelo
Quien llorara por ti
Quien velara tus sueños
Quien resara por ti

Who can say they love you like I love you?
Who will kiss your hair?
Who will cry for you?
Who will watch over you as you lie dreaming?
Who will pray for you?

마지막 줄에 ‘resar (기도하다)’는 라틴어의 ‘recitare (읊다)’에서 비롯된 단어입니다. 영어의 ‘recite’와 ‘recital (음악회, 발표회)’도 같은 라틴계 단어에서 왔습니다.

오늘의 글도 도움이 많이 되셨으면 좋겠습니다!

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet
라틴어를 알면 로망스의 세계가 보인다 [ 39:17 ] Play Now | Play in Popup | Download (3285)

Tags: adore, beso, diction, enamored, Pedro Fernandez, Quien, Romance Languages, sans, 라틴계, 라틴계 음악, 라틴어, 어원

4 comments

25

Feb

학습 비결 Part 1

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, My Favorite Posts, 영어에 대한 잡생각, 학습 비결!

지금까지 이 사이트에서 학습 전략이나 방법에 대해서 팟캐스트에서만 논의했고 그런 면을 다루는 글을 따로 올리지 않았습니다.  앞으로 가끔씩 효과적인 학습법에 대한 글을 써서 올릴게요. 일단 어제 생각났던 것부터 시작할게요.

독해 공부는 양적인 문제가 아니라 질적인 문제다

이 문맥에서 질적이라는 것은 무슨 말이냐면 영어를 잘 배우려고 영자 신문 기사를 많이 보는데 여러 내용을 깊이 없이 보는 것보다 하나를 성의 있게 (모든 모르는 표현을 형광팬으로 표시하고 마음에 드는 표현을 공책에다가 쓰고 그 표현을 가급적 많이 활용하는 것 등) 공부하는 게 더 좋습니다.  영문 기사를 10개 봤는데 기억나고 자신 있게 일상에서 사용할 수 있는 표현이 하나도 없는 것보다 한 기사를 10번 봐서 접한 표현을 다 외우는 게 훨씬 효과적이라는 말이죠.

언어습득에서 제일 중요한 것은 ‘반복’인데 그걸 알아도 실천하는 게 힘들죠.  그래서 항상 진도 나간다는 걸 느끼고 싶은 본능을 억눌러야 됩니다.  이러한 사실을 염두에 두고 독창적으로 수업을 이끌어가겠다고 하는 교사가 있다고 가정해보세요. 괜히 매번 교재를 바꾸는 대신에 더 철저히 한 책만 완벽하게 파악할 때까지 보겠다고 하면 학생, 학부모, 행정부쪽으로부터 압박받아서 바로 포기하겠죠. 요새 사람들은 번지르르한 양(量)에 중독돼 있으니까요.  이런 경향은 미국 교육 방식에서도 마찬가지입니다.

옛날 학자들은 인터넷 등이 없어서 정보 공급이 아주 드물었지만 접하는 지식을 다 소화하고 장기적으로 외우고 활용까지 했죠. 오늘 날의 ‘정보 홍수’ 속에서는 우리가 접하는 정보에 무관심하거나 아예 무시하는 자세가 제일 위험합니다.  쓸데없는 걸 무시하는 것은 좋은데 중요한 것들까지 가볍게 보게 되는 경향이 생길 수 있으니 위험하죠.

이러한 대세에 맞춰서 교육 쪽에서도 이제 주로 가볍고 의미없는 학습법으로 돌아가는 것 같습니다. 하지만 실제로 맨날 교재 바꾸는 것이 의미 있는 진도가 아니라 겉으로 보이는 전환에 그치고 말죠.   같은 기사를 10번 보는 것은 새로운 기사 10개를 보는 것보다 더 효과적이며 오히려 더 효율적입니다. 한 번 보는 표현은 안 외워지니까요. 글을 한 번 보면 거기 나온 표현을 배운 게 아니라 한 번 접했을 뿐이죠. 그에 따라 제일 효과적인 공부 자세는 적극적인 자세입니다.  영어를 접할 때마다  귀를 기울여서 들으세요.

제 사이트를 자주 보는 친구 한 명이 저한테 왜 제 사이트에 가끔씩 옛날 포스트를 다시 앞으로 올리냐고 물어봤어요. 그걸 듣고 그 친구한테 그 글에 나온 표현에 대해서 시험삼아 물어봤어요.  그 글이 처음 올라갔을 때 열심히 공부했음에도 불구하고 그 시점에 정답이 나온 것은 10가지 질문 중에 두 개에 불과했습니다. 적어도 90%를 외울 때까지 다음 자료로 넘어가지 마시고 1주 후에 다시 확인할 때 절반 이상 까먹었으면 다시 원래 자료로 돌아가서 복습합니다.

옛날 자료도 규칙적으로 돌아가서 신선한 눈으로 보는 것도 엄청난 효과를 지니는 학습법입니다. 당일에 만점 받고 다 외웠던 시험지를 1-2 주 뒤에 다시 봤을 때 얼마나 빨리 잊어버렸는지 보고 놀라울 겁니다.

요약해서 말하자면 일시적인 가벼운 공부를 통해서 얻은 지식은 아무 소용이 없습니다. 장기적으로 기억에 남도록 공부하시고 틈틈이 옛날 자료를 다시 훑어보는 것은 유익한 학습법입니다.

반복을 사랑하시고 겉으로 보이는 진도를 멀리하세요. ^^

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 반복, 어학, 영어 비결, 영어 학습법, 학습 비결, 학습법, 효과적인 학습법

15 comments

25

Jan

영어에 대한 잡생각 The Threequel!

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 과시용 영어, 영어에 대한 잡생각, 한국인한테 특히 어려운 것들

The exceptional phrase, ‘I’m sick to my stomach’

한국인한테 어려운 전치사 때문에 머리만 아프시죠? 죄송하지만 최근에 불규칙적인 사용법이 또 하나 생각이 나서 말씀을 드리려고요. ‘머리 아파’를 영어로 말하고 싶으면 ‘I have a headache’ 또는 ‘My head hurts’ 이라고 하시면 됩니다. 다리가 아프면 ‘I have a leg ache’ 이라고 안 하고 ‘I’m having some pains in my leg’ 또는 ‘My leg is sore,’ 하시면 되고요. 그러나 위에 대해서 얘기할 때는 ‘to’ 라는 전치사를 붙여야 합니다. 예를 들어서 ‘I’m sick to my stomach,’ 또는 ‘I’m feeling really sick to my stomach,’ 진짜 많이 쓰는 말들입니다. 물론 ‘I have a stomachache’이라는 말도 항상 됩니다. 하지만 ’I'm sick to my head/leg/foot’ 같은 표현은 없어요.

대신 언제나 무슨 부위에 대해서도 되는 유형을 알고 싶으시면 ‘My ~ hurts’ 딱 좋을 것 같아요. ‘My leg/arm/eye/stomach/head hurts’ 다 자연스럽고 문법적으로 맞습니다.

  • I’ve been having really severe pains in my right thigh for the last two weeks or so.
  • Whenever I put in my contacts, my eyes hurt for about ten minutes.
  • I love street food, but, unfortunately, it often makes me sick to my stomach.

‘Pound sign’ not ‘sharp’
Why does his name have an asterisk next to it?

전화기를 보면 맨 밑 줄에 ’0′ 양 쪽에 있는 기호 두 개 있잖아요. 미국에서 왼쪽에 있는, 한국에서 ‘샤프’이라고 불리는 것은 ‘pound’ 라고 합니다. 반대 쪽에 있는 건 한국말처럼 ‘star’라고 하고요.

‘샤프’하고 똑 같이 생긴 것 또 있는데 악보에 나올 때만 ‘샤프’ 라고 하죠. 반음을 높인다는 의미고 반음 낮춘다는 의미로는 ‘flat’이라고 합니다.

별표하고 비슷하게 생긴 ‘*’ 이 기호는 산문에 등장할 때 ’2차 적인 정보도 있다는 의미고 ‘asterisk’라고 부릅니다. 예를 들어서 야구선수 Mark McGwire같은 경우에 MLB의 홈런 기록을 새로 세웠는데 경기력을 향상시키는 약품(performance-enhancing drugs)을 복용하면서 그랬어요. 그래서 야구 기록이나 야구 역사책을 보면 그 선수의 기록 옆에 항상 asterisk (*)가 있죠.

그리고 이제 이 말은 비유적으로도 많이 씁니다. 예를 들어서 제가 면접을 보고 좋은 회사에서 높은 일자리를 맡게 됐어요. 그러나 뒤늦게, 배후에서 우리 아버지가 그 회사 간부한테 가서 압력을 넣어 제가 입사했다는 걸 알게 됐어요. 이러한 상황에서 이렇게 말할 수 있어요. ‘I feel like there is an asterisk next to my accomplishment.’

‘I slept in’
‘This morning’ not ‘today’s morning’

영어로 ‘나 오늘 늦잠 잤다’는 말은 ‘I slept in today’예요. 그런데 이 표현은 의도적으로 그랬을 때만 씁니다. 알람을 못 듣고 계속 잤다’는 말은 ‘I slept right through my alarm,’ 또는 ‘I overslept today’ 입니다.

  • I missed a very important meeting with a client today because I overslept.
  • One of my hobbies is sleeping in on Sunday mornings.

‘Today’s morning’이나 ‘yesterday’s night’ 같은 표현이 없습니다. ‘This morning’ 과 ‘last night’ 이나 ‘yesterday night’ 을 쓰시면 됩니다.

“Knock on wood”

앞에서 했던 말이 실제로 이뤄지기를 바랄 때 쓰는 표현입니다. 예를 들어서 ‘책이 한권 출간되면 ‘knock on wood’ 내 사이트도 인기 더 많아질 것 같다’고 하면 됩니다.

  • Once Mom gets out of the hospital — knock on wood — life will start to return to normalcy.
  • I haven’t had to get in a physical confrontation with anyone for the last ten years — knock on wood — and I hope things stay this peaceful in the neighborhood.

‘Assign homework’ 학생들한테 숙제를 시키는 것은 영어로 ‘assigning homework’예요.
예를들어서 ‘My science teacher assigns way too much homework. I think I’m going to have to drop that class this semester. 물론 ‘give homework’도 됩니다.

  • I can’t believe Mrs. Burton gave us so much homework to do over winter break.

보충하다, 보충 수업을 듣다: To do makeup work

  • After I missed class for that trip to Florida, I had so much makeup work to do

끝!

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet
5 comments

11

Jan

영어에 대한 잡생각: The Sequel!

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 꼭 알아야 되는 표현, 영어에 대한 잡생각

강의 동영상

EiK Podcast 37 영어에 대한 잡생각 2 (1부)
EiK Podcast 37 영어에 대한 잡생각 2 (2부)

아래 표현들은 최근에 떠올랐는데 따로 한 포스트로 만들기에는 너무 짧아서 여기에 한꺼번에 정리했습니다.

‘He is driven’ 또는 ‘He has a lot of drive’

예문: He is so driven that his subordinates have a hard time keeping up with him.

미국에서 빈도 높게 쓰는 표현인데 한국 사람들이 잘 안 쓰는 것 같아서 가르쳐드리고 싶었어요.

이 표현을 딱 적절하게 한국어로 번역하는 게 쉽지 않지만 “그는 의지력 강하다” 나 “그는 끈기가 있다”가 제일 비슷할 것 같아요. 의미는 무엇이든 마음 먹으면 끝까지 포기하지 않고 해나간다는 것이죠.

유의어

  • He is very motivated.
  • He is resolute and persistent.

예문

  • One of the things that I respect the most about my father is his immense, tireless drive in every enterprise he undertakes.

OJ = orange juice
pronounced: oh-jay

한국사람들이 단어를 줄여서(연세 대학교 => 연대, discount => DC 등등등) 말하는 걸 좋아하시는데 왜 미국에서 널리 쓰이는 이 약자를 아직 안 쓰는 지 모르겠네요.^^

예문

  • Nothing beats a nice, tall glass of OJ with breakfast.

‘Come up with’ 하고 ‘draw up’

이 두 동사구는 계획을 세우다, 짜다 라는 뜻으로 씁니다. 그런데 ‘come up with’보다는 ‘draw up’이 더 격식있는 말이고, 논문처럼 제일 형식을 갖추어 써야 되는 글에서는 둘다 안 쓰고 대신 ‘devise’ 이나 ‘assemble’이라고 쓰는 걸 추천해드립니다.

그리고 계획을 사용해봤는데 실패해서 다시 백지로 돌리려고 할 때는 “Let’s go back to the drawing board”이라고 쓰시면 됩니다.

유의어: Let’s go back to square one.

예문

  • This attempt has been nothing but a miserable failure. Let’s head back to the drawing board.
  • Our firm sought to devise an effective set of strategic plans for inroads into the Australian market.
  • I came up with a way that we can slash costs by at least $100 per week.

‘어떻게 생각하세요?’

이 표현은 영어로 ‘What do you think?’ 입니다. ‘How do you think?’ 아니고요.

반면에 같은 의미로 ‘How do you feel about that?’ 이 맞고 ‘What do you feel about that?’는 틀립니다.

‘주사 있다’라는 표현은

‘He’s a mean drunk’이라고 번역하면 됩니다. 의미가 술에 취할 때 고약해진다는 거죠.

‘낚였다’

‘속이다’라는 의미로 쓸 때 ‘to fall for ~ ‘ 라고 옮기시면 됩니다.

예문

  • I told my mom that I was studying all night last night and she completely fell for it
  • Those who stand for nothing will fall for anything. (속담)

‘외식하다’

영어로 ‘go out to eat’이라고 하면 됩니다.

예문

  • Do you want to go out to eat tonight?
  • I prefer eating out to eating at home.
  • When was the last time we went out to eat?

‘통화하고 있다’

이표현은 영어로 ‘I’m on the phone’이라고 하면 되고 ‘그 사람한테 전화 걸어 봤는데 통화 중이었다’고 하고 싶으면 ‘busy’ 라고 하시면 됩니다. 영국식으로는 ‘engaged’이고요.

예문

  • I can’t chat right now. I’m on the phone with my mom.
  • I tried to call him but it was busy.

‘문자를 보내다’

‘Send a text message’라고 옮기면 됩니다. 요새 ‘message’이라는 말을 빼고 그냥 ‘send a text’라는 사람들도 많은데 아직 표준어 아니라서(‘text’는 아직 명사형으로 허용 안 돼서) 업무상 보낼 때는 그렇게 안 쓰는 걸 추천해 드리고 싶습니다.

이런 표현 가지고 연습으로 댓글을 쓰시면 제가 수정해드릴게요. 아래 란에다가 쓰시면 됩니다.

오늘 잡생각 끝 !

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 계획을 세우다, 궁지에 몰리다, 낚였다, 문자 보내다, 백지로 돌아가다, 속았다, 어떻게 생각하세요?, 외식하다, 의지력 강한, 통화 중

11 comments

6

Dec

미국의 Vanity Plate 란?

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 스트릿 영어, 영어에 대한 잡생각

이 말을 직역하면 ‘허영의 접시’니까 ‘아마 귀빈이 집에 방문한다거나 특별한 일이 있을 때에만 쓰는 접시들’일거라고 착각하셨을지 모릅니다. 그러나 복잡하다는 영어의 이름값을 하듯이 특별한 날에만 쓰는 접시는 ‘china’라고 부르고 ‘vanity plate’는 아예 접시라는 뜻이 아니고 일종의 자동차 번호판을 의미합니다. 여기서 ‘vanity’는 ‘사치’와 더 가깝고 ‘plate’는 ‘license plate’가 생략된 말입니다. 주에 따라 다르지만 일년에 만 원에서 7만 원을 더 내면 번호판에 나오는 글자를 직접 지을 수 있습니다. 장식하려는 의도가 아니라면 특별히 이렇게 할 이유가 없어서 사치스럽다는 뜻에서 ‘vanity plate’이라고 부르기 시작했던 것 같아요. 물론 자동차 주인의 유머감각과 지성에 따라 차이가 많이 나지만, 그렇게 작은 공간에 재치 있는 말이나 독특한 생각을 잘 표현한 번호판을 많이 봤어요.

영어는 숫자의 발음에 따라 여러 다른 의미를 나타낼 수 있어서, 짧게 쓰려면 숫자도 유용합니다. 예를 들어서…

2 = to, two, too
4 = for, four
8 = eight, ate

숫자와 글자를 섞어서 만들 수 있는 표현을 살펴봅시다.

L8R = Later
PL8S = Plates
2FST4U = Too fast for you
LV2SKI = Love to ski

지난번 미국 LA에 갈 때 여러분한테 보여드릴 것을 찍어놨습니다. 담고 있는 뜻이 뭔지 한번 추측해 보세요. 정답을 수욜에 올릴게요 ^^

We discuss the license plates on this podcast. Click on it if you want to know the answers: EiK Podcast 14 (Vanity Plates)

Vanity Plates1
Vanity Plates2

Vanity Plates3
Vanity Plates4

Vanity Plates5
Vanity Plates6

Vanity Plates7
Vanity Plates8


  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: LA, 번호판, 유머감각, 캘리포니아, 허영

4 comments

30

Nov

영문의 ‘스타일’이란?

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, 영어에 대한 잡생각

영문법 아래 속하는 범주 중에 “style”라는 게 있는데 누구나 아는 옷을 입는 스타일도 아니고 글의 문체나 흐름도 아니에요. 여기서 스타일이란 영어의 엄청나게 복잡한 구두점 사용법, 대소문자, 숫자 표기법, 인용 표시 등을 통제하는 규칙들을 말합니다.

대표적인 스타일로는 AP Style, Chicago Style, NY Times Style 등이 있는데 이 사이트 통해서 제가 제공하는 구두점 사용법은 모든 스타일과 일치합니다. 어떤 신문을 보면 “website”라고 쓰고 어떤 신문에서는 “Web site”라고 씁니다. (“web site”도 많이 보이는데 그건 아예 틀린 거예요). 스타일이 좀 보수적인 The New Yorker지를 보시면 “Obama Administration”이라고 쓰는데 LA Times와 다른 미국 신문에는 거의 모두 “Obama administration”이라고 나와요. 심지어 이 잡지에서는 “percent”라는 단어를 아직 옛날식 스타일인 “per cent” 라고 써요. 이런 게 바로 스타일 문제예요.

고급 수준의 영작을 할 때는 스타일을 중시하셔야 합니다. 진보적일 수도 있고 보수적일 수도 있는데 무엇보다 한 문서 안에 통일하는 게 가장 중요합니다.

그러나 너무 머리 아파할 필요 없는 이유는 미국사람들도 전문가 아닌 이상 기초적인 것만 알지 대학원 등에서 중요한 글을 낼 때 다 스타일 사전을 확인하죠. 그냥 스타일이라는 게 있다는 걸 알아두시고 영작할 때 무작정 구두점을 배치하면 안 된다는 것만 기억하시면 될 것 같아요.

영문 스타일이 얼마나 골칫거리일 수 있는지를 보여주는 예로,
Headline (제목)을 쓰는 규칙에 대한 설명 한 가지가 스타일 사전의 20페이지나 차지하고 있어요. 제목에 대한 기초적인 규칙중 하나는 4글자 이상의 단어 다 대문자로 써야 되고 그 이하 다 소문자인데 전치사일 경우에 다 소문자만으로 써요. (어떤 스타일은 동사, 형용사, 명사일 경우에 길이와 상관 없이 다 대문자로 쓰라고 해요.) 그에 따라 “through”같은 경우 제목에 나오면 4글자 이상이니까 원래 대문자로 써야 되지만 전치사니까 소문자로 써야 돼요. 다른 예외로는 제목에 맨 앞에 나오는 단어랑 맨 뒤에 나오는 단어 길이랑 상관없이 항상 대문자예요.

하찮은 걸 이렇게 많이 따지는 게 바로 영문의 스타일입니다.

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet
1 comment

28

Nov

미국식 영어와 영국식 영어의 차이점 몇 가지

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, General Principles, 영어에 대한 잡생각

얼마 전 한 방문자 분이 미국식 영어와 영국식 영어의 발음 차이를 물어오셨어요. 발음의 차이를 글로 설명하는 게 무리는 있지만, 그 질문을 계기로 이런 저런 생각을 해보게 됐습니다. 여기에 간략히 소개할게요.

먼저 사투리라는 게 원래 옛날에 사람들이 쉽게 먼 거리를 못 다니고 주로 한 평생을 다 몇 십 킬로미터 반경 안에 살았죠.  그래서 서로 동떨어진 지역에 사는 사람들이 하는 말은 다르게 진화했죠.  TV와 라디오 없는 세상에서 “표준”이 어떤지도 몰랐을 테니까요.

그래서 먼 옛날부터 사람들이 살았던 지역이면 거리가 가까워도 발음 차이가 많이 나고 사람들이 들어가서 정착한 지 얼마 안 된 지역이면 거리 멀어도 말이 비슷해요.  한 예로 미국을 보면 동부 쪽 사람들은 500년 전부터 살아왔으니까 지리적으로 가까운 도시에서도 서로 다른 발음을 써요.  Boston과 New York의 발음이 다른데 거리상으로는 아주 가까운 도시이에요.

반면에 서부 쪽 사람들은 이주해온 사람들이니까 멀리 떨어진 도시에서도 똑 같이 말해요.  예를 들어서 Seattle과 San Diego는 2,000 킬로의 거리에도 불구하고 발음 차이 하나도 안 나요.

본론에 돌아가서요…ㅋㅋ 한 나라 안에서도 차이가 그렇게 많이 나면 일반화하기 쉽지 않지만 대표적인 것을 알려줄게요. 일단 미국에서는 집합 명사를 단수 취급해요.  그래서 미국에서는 “The team is heading to New York for a game tonight”이라고 하는데 영국에서는 “The team are heading to New York for a game tonight”이라고 합니다.  또 영국에서 “The government are…”라고 하고 우리는 “The government is…”라고 해야 합니다.

대부분 미국인들은 영국에서 그렇게 말한다는 걸 모르니까 미국에 가서 “The class are…”같은 표현을 쓰면 상대방이 ‘영국식으로 말하네’ 라고 생각하지 않고 ‘문법이 틀리네’ 라고 생각할 테니 장소에 따라 문법을 조절하세요.

또 몇몇 동사를 과거형으로 쓸 때 맞춤법이 다른 것도 있어요.  예를 들어서 미국에서는 learned, burned, smelled, spoiled, dreamed 다 “-ed”를 붙여서 과거형을 만드는데 영국에서는 “t”를 붙여요.  “Learnt” 등 등 등.

그리고 또 중요한 차이로는 미국에서 “got”의 PP형이 “gotten”인데 영국에서 “gotten”이라는 단어가 아예 존재하지 않습니다.  대신 그냥 “got”만 써요.

그리고 발음에 대해서 조금만 얘기하자면 제가 봤을 때 글자 중에서 “R”발음을 제일 다르게 말하는 것 같아요.  예를 들어서 거의 한국인처럼 “Car”라고 하면 “R” 발음이 없는 것처럼 발음하고 “R” 원래 없는 단어에 “R”발음을 가끔 붙여요.  예를 들어서 “idea”를 말할 때 제 듣기에는 “idear”처럼 들려요.  당연히 그들이 자기 하는 말이 표준이고 미국사람들이 이상하게 말한다고 생각하겠죠.

그리고 모음의 발음 차이가 좀 있는데요.  ‘a’를 미국식으로는 한국말로 생각하면 ‘애’에 가깝게 발음하지만 영국식은 ‘아’에 가깝습니다. (영국 사람이 ‘can’t’라고 하면 한국사람에게는 “칸~트”이런 식으로 들리겠지요.) 한국사람들에게 ‘o’는 미국식으로 ‘아’에 가깝지만, 영국식은 ‘오’에 가깝지요. (‘not’ 도 놑 비슷하게 들릴 거예요.) 이 밖에도 미국에서는 ‘t’ 발음을 살리지 않는 경향이 있는데 영국 사람들은 살려서 발음하는 게 흔하죠.

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet
5 comments

24

Oct

오늘 영어에대해서 떠올랐던 잡생각

Posted by Michael  Published in All Posts 모든 글, My Favorite Posts, 영어도 한국어하고 비슷하네!, 영어에 대한 잡생각

오늘 여기저기 돌아다니면서 “아! 이거 올려야 되겠다”하는 생각들이 떠오를 때마다 메모를 해두었어요. 이 표현들을 보고 무슨 안 좋은 일이 생겼나하는 걱정은 하지 마세요.ㅋㅋ  그냥 저랑 무관한 것들이에요.

“사생활 침입”은 영어로 “invasion of privacy”예요.

그리고 “내 사생활 (프라이버시)를 존중해주셨으면 해요”라고 하고 싶으면 “I’d appreciate it if you’d respect my privacy”예요.

확실하진 않지만 “사생활 침입”이라는 표현은 영어를 보고 번역해서 한국에서 생긴 표현인 것 같아요.
“틈새 시장” 와 “소음 공해”도 그런 것 같고요.

그런 표현들이 많은데 몇 개만 살펴볼까요?

틈새 시장: a niche market
소음 공해: noise pollution
백만불짜리 미소: a million-dollar smile
위성 도시: satellite city
마녀 사냥: witch hunt
아이폰을 탈옥시키다: To jailbreak an iPhone

번역하기 되게 쉽죠??  ^^

서로 다른 두 언어에서 비슷한 표현이 나오게 되는 것은 두 가지 이유 때문일 수 있어요. 하나는 전세계적으로 같은 인류이니까 떠오르는 생각, 느껴지는 감정, 표현하고자 하는 개념이 상당 부분 일치하니까 유기적으로 비슷한 표현들이 생길 수 있어요. 그리고 또 하나의 이유는 누군가 다른 언어를 보고 적극적으로 옮겨서 원래 없었던 표현을 새롭게 탄생시킨 것일 수도 있어요.

멀리 떨어져 있는 언어지만 전세계 사람들이 기본적으로 생각이 비슷해서 생긴 표현에는 이런 예가 있겠지요.

한국어: 얼굴에 씌어 있다
영어: “It’s written all over your face”

한국어: 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다
영어: “Too many cooks in the kitchen spoil the broth” (주방에 요리사 너무 많으면 수프가 망가진다)

개념은 그대로인데 표현 방법은 조금 달라요.

그리고 애매한 경우도 있어요. 유기적으로 비슷한 표현들이 그냥 생겼는지 아니면 누군가 번역해서 옮겼는지 불투명할 수도 있어요.

예를 들어서 “살인 미소”같은 것

영어에서는 똑같은 의미로 쓰이는 똑같은 표현 “killer smile”있긴 한데 동시에 멀리 떨어진 나라에서 사람들이 다 비슷하게 생각하니까 자연스럽게 생겼는지 아니면 어느 날 어느 재미교포가 한국에 와서 영어를 직역해서 새로운 표현을 한국에서 탄생시켰는지 알 수 없지요.

“Personal space” (내 신체에서 1미터쯤의 반지름 거리)

이 표현은 아직 한국어에 없는 것 같아요. “개인 공간”이라고 하면 아직 생소하죠? 아무튼 영어에서는 많이 쓰는 말이니까 기억하시는 게 좋을 것 같아요.

아까 배운 “invade” 하고 이 표현을 같이 쓰면 “Please don’t invade my personal space”이라고 할 수 있겠죠?  미국에서 누군가 공간적으로 너무 가까이 오면 쓸 수 있는 말이기는 한데 무엇보다 그냥 친구끼리 농담으로 제일 많이 쓰는 것 같아요.

“Encroach on my personal space”도 돼요. Encroach도 “진입”, “침입”이라는 뜻이에요.

“탈렌트”라는 말은 미국에서 연예인이라는 뜻으로 쓰지 않는다는 건 아시지요? 그 쓰임새는 콩글리쉬기는 한데 그렇게 단언하기는 어려운 것이, “Talent”앞에 어떤 분야 이름을 붙이면 자연스럽고 정확한 표현이 될 수도 있거든요.  예를 들어서 “He’s a radio talent” 나 “She’s a film talent”이라고 하면 아무 문제 없어요.

“Personality”라는 단어도 비슷한 방식으로 써요.  “He’s a radio personality” 등등등

“어떻게 감히 ——– 할 수 있냐?” 고 영어로 말할 일이 있으면 (없기를 바라지만) 이렇게 말하면 돼요.
“How dare you —— ?”
“How dare you lie to me like that!?” 등등등

오늘의 잡생각 끝!

  • share:
  • facebook Recommend on Facebook
  • twitter Tweet about it
  • rss Subscribe to the comments on this post
  • bookmark Bookmark in Browser
  • email Tell a friend
Tweet

Tags: 영어 표현, 재미있는 영어표현

4 comments

Main Menu

  • 5분 영어 과외
  • EiK 팟캐스트
  • 강의 동영상
  • 마이클의 진짜 영어 토익 (New!)
  • 이거 영어로 어떻게 말하지?
  • 추천 미드 소개

EnglishinKorean 유튜브 채널!

이 링크는 제 유튜브 채널입니다. 구독하시면 새로운 학습 동영상을 이메일로 받을 수 있습니다!

Click here to visit my YouTube channel!

흔히 하는 실수

(x) In real
(o) In reality
(o) In real life

(x) Dear my friend
(o) My dear friend

(x) Dear my teacher
(o) My dear teacher

(x) I'm watching the Olympic.
(o) I'm watching the Olympics.

(x) I went to fitness.
(x) I went to health.
(o) I worked out.
(o) I went to the gym.

(x) Don't do like that.
(o) Don't do it like that.
(o) Don't do it that way.

(x) I was busy to study all weekend.
(o) I was busy studying all weekend.

(x) I have another schedule.
(x) I have another plan.
(o) I have other plans.

(x) This restaurant has lots of menus
(o) This restaurant has a big menu
(o) This restaurant has a variety of entrees

(x) I'm at my company.
(o) I'm at work.

(x) When I entered college
(o) When I got into college

(x) near from
(o) near
(o) near to

(x) He suggested me to go there
(o) He suggested that I go there

(x) His skin is so greasy
(o) His skin is so oily

(x) Cream spaghetti is too greasy
(x) This cake is too greasy
(o) This cake is too rich
(o) This spaghetti is too rich

(x) Mama boy
(o) Mama's boy

(x) I've been to the US last year
(o) I went to the US last year
(o) I've been to the US

(x) He didn't answer my phone
(o) He didn't answer my call

(x) It was my first time to go there
(x) This is my first time to come here
(o) It was the first time I had gone there
(o) This is my first time here
(o) This is the first time I've been here

(x) He praised me
(o) He complimented me

(x) Even I go there, ...
(o) Even if I go there, ...

(x) He is leaving to America
(o) He is leaving for America

(x) He is a staff there
(o) He is a member of the staff there

(x) I have a plan with my friend
(o) I have plans with my friend

(x) I had a promise with him
(o) I had plans with him

(x) He recommended me to see that
(o) He recommended that I see that

(x) I'll leave after 15 minutes
(x) I'll leave 15 minutes later
(o) I'll leave in 15 minutes

(x) I'm so stressful
(o) I'm so stressed out

(x) He has no enough
(o) He doesn't have enough

(x) I'm in an English study
(o) I'm in an English study group

(x) What's the spell?
(o) What's the spelling?
(o) How do you spell that?

(x) I want to include in this
(o) I want to be included in this

(x) Teach me slangs
(o) Teach me slang

(x) He's my senior
(o) He's a senior employee
(o) He's my superior

(x) It's service
(o) It's on the house

(x) 5km
(o) 5 km

(x) I went to abroad
(o) I went abroad

(x) May I have your sign?
(o) May I have your signature?

(x) Comming soon
(o) Coming soon

(x) Grand open
(o) Grand opening

(x) Make him to study
(o) Make him study

(x) 25-years-old man
(o) 25-year-old man

(x) I like here
(o) I like it here

(x) I took subway
(o) I took the subway

(전화할 때)
(x) I am Jungmin
(o) This is Jungmin

(x) I have so much stuffs
(o) I have so much stuff

(x) He's so a nice guy
(o) He's such a nice guy

(x) His saying is right
(o) What he's saying is right

(x) Congratulation
(o) Congratulations

(x) I told to him
(o) I told him

(x) He's in twenties
(o) He's in his twenties

(x) The world best
(o) The world's best

(x) My condition is not good
(o) I'm not in good condition

(x) I called to my friend
(o) I called my friend

(x) The teacher yelled to him
(o) The teacher yelled at him

(x) It's very hard to me
(o) It's very hard for me

Podcast about this!

(x) Vocabs or vocabularies
(o) Vocabulary

(x) Got married with him
(o) Got married to him

(x) The same with you
(o) The same as you

(x) I'm so poor
(o) Oh, poor me!

(x) I went to home
(o) I went home

(x) I came to here
(o) I came here

(x) My dream is doctor
(o) My dream is to be a doctor

(x) I borrowed him money
(o) I lent him some money

(x) My hobby is reading a book
(o) My hobby is reading (books)

(x) I'm successed at that
(o) I was successful at that
(o) I succeeded in doing that

(x) like books and etc.
(0) like books etc.

(x) I lost my weight
(o) I lost weight

(x) It starts after two hours
(o) It starts in two hours

Links

  • Friends in Korea! 한국 내 외국인 친구들과 놀아보세요!
  • KoreanChamp.com
  • 제가 만든 한국 사진 사이트! PicturesofKorea.com

하루에 하나씩 새 표현을 배웁시다!

Categories

  • All Posts 모든 글
  • General Principles
  • My Favorite Posts
  • 과시용 영어
  • 꼭 알아야 되는 표현
  • 노래 가사로 영어 배우기
  • 동사구 (Phrasal Verbs)
  • 마이클의 진짜 영어 토익
  • 미국문화를 엿보는 창
  • 발음 연습 (New!)
  • 스트릿 영어
  • 영어도 한국어하고 비슷하네!
  • 영어에 대한 잡생각
  • 영어의 존댓말
  • 오늘의 표현 (NEW!)
  • 입을 트이게 하는 기초 문법
  • 주제별 회화 연습
  • 학습 비결!
  • 한국인한테 특히 어려운 것들

Recent Comments

  • Michael on 오늘의 표현 12
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • Kevin on 한국어 관용어 사전!
  • Kevin on 한국어 관용어 사전!
  • Kevin on 한국어 관용어 사전!
  • Jasime on 한국어 관용어 사전!
  • Jasime on 오늘의 표현 12
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • CHO SEONGJIN on 한국어 관용어 사전!
  • Michael on 5분 영어 과외
  • Michael on 한국어 관용어 사전!
  • Jas on 한국어 관용어 사전!
  • Jas on 오늘의 표현 11
  • Michael on EiK 팟캐스트
'Like'를 누르시면 페이스북 뉴스피드에서도 오늘의 표현을 실시간으로 확인할 수 있습니다!
-- Facebook Badge START -->Michael Eik

Create Your Badge
Subscribe to me on YouTube

Favorite Quotes

"Bodily exercise, when compulsory, does no harm to the body; but knowledge which is acquired under compulsion obtains no hold on the mind." Plato

신체 활동은 강제로 해도 몸에 해롭지 않지만 강제로 얻은 지식은 머리에 전혀 남을 수 없다

EnglishinKorean의 후원자가 되어주세요! 많은 한국인들에게 무료 영어 학습 기회를 드리기 위해 이 사이트를 만들었지만 운영과 관련된 비용이 만만치 않습니다 ㅎㅎ;; 감사합니다!

Podcast Player

Recent Posts

  • 5분 과외 45편: 원어민들도 하는 영어 실수
  • 5분 과외 44편: ‘하필이면’을 영어로
  • 오늘의 표현 12
  • 마이클의 5분 과외
  • EnglishinKorean 팟캐스트 구독하는 방법!

요즘 뜨는 표현

응급조치 emergency measures
방사선량 radiation levels
원자로 a nuclear reactor
여진 an aftershock
징계위원회 disciplinary committee
파면 a dismissal
교섭의 결렬
a breakdown in talks
상습범 habitual offender
반정부 세력
anti-government protesters
KTX 탈선 train derailment
고위 당국자
high-ranking officials
군사 실무 회담
working-level military talks
쟁점 point of contention
or a sticking point
Hacktivist (해커 + 활동가)
권한을 침해하다
encroach on authority
FTA 비준동의안
motion to ratify FTA
유엔 안보리
UN Security Council
권력의 분할 division of power
중앙권력 centralized authority
영하의 기온
sub-zero temperatures
구제역
hoof-and-mouth disease
방역선 a quarantine cordon
개헌 constitutional amendment
새해 예산안 next year's budget
법안을 통과시키다 pass a bill
난장판 a scene of great tumult
도발 provocation
군 수뇌부 top commanders
동원하다 to mobilize
항모 an aircraft carrier
해안포대 a coastal battery
전투기 비상출격
to scramble fighter jets
포격 an artillery strike
Podcast about this!
체벌 corporal punishment
고등 교육 higher education
금단 증상 withdrawal symptoms
내성적인 introverted
외향적인 extroverted
촌스럽다 tacky
비몽사몽 half asleep
하숙집 a boarding house
사고방식 way of thinking
공회전 idle
사채업자 loan shark
규모 scope
격차 margin
잡동사니 paraphernalia
게임기game console
유행 / 열풍 fad, craze
컴맹인 computer illiterate
느끼한(사람에 대해서) sleazy
향수병 homesickness
회식 a company get-together
미루다 to put off
무단 횡단 jaywalking
무단 투기 littering
유족 the bereaved (family)

재미 있는 영어 표현 : )

He completely lost it
그는 완전히 폭발했다.

He lost his cool
이성을 잃을 만큼 화냈다

Podcast about this!

건강염려증 hypochondria

그 애 완전 낚였다
He completely fell for it

폭탄주
Whiskey bomb
Soju bomb etc.

He showed his true colors
그는 본성을 드러냈다

Don't boss me around
나한테 이래라 저래라하지 마라

He let the cat out of the bag
그는 비밀을 누설했다

I'm a dog person
(고양이보다) 개를 좋아해요

He's the life of the party
그는 분위기 메이커다

A closet ~
비밀로 __ 하는 사람
A closet smoker
A closet melodrama lover

I think I'm gonna puke
토할 것 같아

To have a weak stomach
비위가 약하다

Bible-thumper
열렬한 기독교 신자

To play dumb
시치미 떼다

To feign innocence
내숭떨다

To play hard to get
튕기다

I got taken (for a ride)
사기 당했어

I'll leave it up to you
It's your call
네가 정해

To black out
필름이 끊기다

Dig in
마음 놓고 실컷 먹으라는 말

While we’re on the subject
그 말이 나온 김에

It’s on me; I’ll get this
내가 쏜다, 내가 쏠게

Slurping
후루룩 소리내며 먹다/마시다

Couch potato, bum
백수

a morning person, a night person
아침형 (인간), 저녁형 (인간)

I’m not photogenic
난 사진발이 안좋다

a nerd
범생이

To show off
자기 자랑하다

A match made in heaven
천생연분

유용한 표현들

To make a living
먹고살기하다

To rest on one's laurels
(이미 얻은 영예/승리에) 안주하다

He's very photogenic
그는 사진발 좀 받아요

The portions are too small
양이 너무 작아요

My mouth is watering!
군침나네

A sociable person
사교적인 사람

Word of mouth
입소문

Sooner or later
조만간

She looks better in real life
그녀는 실물이 낫다

What's your limit?
주량이 어떻게 돼요?

To have a conservative bent
보수적으로 치우치다

It's OK with me
나한테 괜찮아
(그렇게 하는 것은)

From my vantage point
내 관점에서 보면

Make a ritual offering
제사를 지내다

At a glance
한눈에

With a single stroke
In one sitting
단번에

To take a leave of absence
To take a semester off
휴학하다

of utmost importance 
무엇보다 중요한

Military service
병역 의무

Don’t overdo it
무리하지 마세요

To stick it out
초지일관, 끝까지 버티다

I can't stand it anymore
나는 더 이상 못 참겠어

아무도 안 쓰지만 가끔 시험에 나오는 단어들

Adulation
Amorphous
Assiduous
Loquacious
Sesquipedalian
Somnolent
Brobdingnagian
Blandish
Churlish
Ameliorate
Zeitgeist
Diffident
Maudlin
Winsome
Yen
Desultory
Perfunctory
Pedantic
Perfidious
Acumen
Subterfuge
Moribund
Quiescent
Quixotic
Sanctimonious
Sycophant
Ribald
Tautology
Torpid
Truculent
Sybarite
Perseverate
Glib

원어민도 가끔 하는 실수

(x) Different than
(o) Different from

(x) See whether or not he's coming
(0) See whether he's coming

(x) The reason why...
(o) The reason...

(x) He graduated college
(o) He graduated from college

(x) I'm going to lay down
(o) I'm going to lie down

(X) I study everyday
(o) I study every day

(x) It effected me
(o) It affected me

(x) He's in his 20's
(o) He's in his 20s

Tags

The Seoul English Party 가사 교실영어표현 기초문법 기초영어 기초 영어 표현 기초영어회화 무료 영어 무료 영어 강의 무료영어공부사이트 무료 영어 학습 무료영어회화 미국문화 발음 교정 생활영어 생활영어표현 생활영어회화 영어 영어 MP3 영어 강의 mp3 영어공부 영어 공부 영어 관용어 영어 발음 영어 속어 영어 숙어 영어스피킹 영어 캐스트 영어 팟캐스트 영어 표현 영어표현 영어회화 영어회화공부 영어회화공부법 영어회화독학 영어회화스터디 영어회화잘하는법 영어회화표현 온라인영어회화 유용한 영어표현 잘못된 영어표현 재미있는 영어표현 트위터 팟캐스트 흔히 하는 실수

Recent Entries

  • 5분 과외 45편: 원어민들도 하는 영어 실수
  • 5분 과외 44편: ‘하필이면’을 영어로
  • 오늘의 표현 12
  • 마이클의 5분 과외
  • EnglishinKorean 팟캐스트 구독하는 방법!
  • 오늘의 표현 12
  • 일상적인 한국어를 영어로 5
  • 무료 특강: Everyday English 7
  • 한국어 관용어 사전!
  • 오늘의 표현 11

Recent Comments

  • Michael in 오늘의 표현 12
  • Michael in 한국어 관용어 사전!
  • Kevin in 한국어 관용어 사전!
  • Kevin in 한국어 관용어 사전!
  • Kevin in 한국어 관용어 사전!
  • Jasime in 한국어 관용어 사전!
  • Jasime in 오늘의 표현 12
  • Michael in 한국어 관용어 사전!
  • Michael in 한국어 관용어 사전!
  • CHO SEONGJIN in 한국어 관용어 사전!
  • Random Selection of Posts

    • 오늘의 표현 1 (Expressions from Twitter)
    • 영문의 ‘스타일’이란?
    • ‘The New Yorker’지의 구두점 사용법을 살펴봅시다
    • 오늘의 표현 11
    • 외국인 친구가 웃는 걸 보고 싶을 때!
    • EiK 국제 뉴스 요약 보도 1편
    • 신사와 숙녀들이 감정을 표현할 때 (글)
© 2008 잉글리쉬 인 코리언 EnglishinKorean.com is proudly powered by WordPress
Theme designed by Roam2Rome
  • follow:follow:
  • RSS RSS