<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments for 잉글리쉬 인 코리언 EnglishinKorean.com</title>
	<atom:link href="http://englishinkorean.com/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://englishinkorean.com</link>
	<description>영어 고민, 원어민과 함께 한국말로 풀어 봅시다!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 May 2012 16:19:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Comment on &#8216;Even&#8217;, &#8216;Even Though&#8217;, &#8216;Even If&#8217;를 이제 맞게 씁시다! by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2917#comment-7679</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 May 2012 16:19:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2917#comment-7679</guid>
		<description>Hi! 
I think you must be talking about the word &quot;iffy.&quot; 
Thanks for stopping by the site. 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi!<br />
I think you must be talking about the word &#8220;iffy.&#8221;<br />
Thanks for stopping by the site. </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 마이클의 5분 영어 과외 (New!) by karen park 박가령</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7662</link>
		<dc:creator>karen park 박가령</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 May 2012 04:05:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7662</guid>
		<description>마이클♥고마워요.
2주전 메이플릿지에 있는가족의 소개로 마이클의 5분 잉글리쉬를 알게되었어요.
그때부터 쭈욱~~~~재미있게 듣고있어요.
♬감사합니다♬</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>마이클♥고마워요.<br />
2주전 메이플릿지에 있는가족의 소개로 마이클의 5분 잉글리쉬를 알게되었어요.<br />
그때부터 쭈욱~~~~재미있게 듣고있어요.<br />
♬감사합니다♬</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 영어도 한국어하고 비슷하네! 3편 by Sseo</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2831#comment-7651</link>
		<dc:creator>Sseo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2012 04:24:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2831#comment-7651</guid>
		<description>Wow 만화로 수업하는거 정말 재밌었을것 같네요 ㅎㅎ
타코 정말 맛있을것같아요! 서울갈때 꼭 가봐야겠어요 ㅎ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow 만화로 수업하는거 정말 재밌었을것 같네요 ㅎㅎ<br />
타코 정말 맛있을것같아요! 서울갈때 꼭 가봐야겠어요 ㅎ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 트위터 영어 1 by slow2motion</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=3054#comment-7644</link>
		<dc:creator>slow2motion</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 01:01:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=3054#comment-7644</guid>
		<description>Thanks Michael for this help ! 
im gonna go to take a translation test on saturday.
it&#039;s a really big help for me :) 
i want leave a message in Korean and longer cuz feel really thank you but my computer doesn&#039;t work t.t
im not sure im writting correctly :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Michael for this help !<br />
im gonna go to take a translation test on saturday.<br />
it&#8217;s a really big help for me <img src='http://englishinkorean.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
i want leave a message in Korean and longer cuz feel really thank you but my computer doesn&#8217;t work t.t<br />
im not sure im writting correctly <img src='http://englishinkorean.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Vision by MH Yu</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=1#comment-7643</link>
		<dc:creator>MH Yu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 23:22:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?p=1#comment-7643</guid>
		<description>정말 공감하는 부분입니다.   항상 내가 하고싶은 바로 그 어휘들을 알려 주시네요. 
미국에서 부딪치고 오랜기간 생활해도 얻기 힘든 많은 어휘들......

영어권이 아니라 원어민과 만날일이 많이 없어 틀린지 맞는지도 모르고, 영어를 사용하고 있으니까요.

이 사이트, 팟케스트 를 연 마음과 노력에 늦지만 정말 정말 감사합니다. 
앞으로도 많은 호응 있을겁니다</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>정말 공감하는 부분입니다.   항상 내가 하고싶은 바로 그 어휘들을 알려 주시네요.<br />
미국에서 부딪치고 오랜기간 생활해도 얻기 힘든 많은 어휘들&#8230;&#8230;</p>
<p>영어권이 아니라 원어민과 만날일이 많이 없어 틀린지 맞는지도 모르고, 영어를 사용하고 있으니까요.</p>
<p>이 사이트, 팟케스트 를 연 마음과 노력에 늦지만 정말 정말 감사합니다.<br />
앞으로도 많은 호응 있을겁니다</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Jay</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7636</link>
		<dc:creator>Jay</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 01:39:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7636</guid>
		<description>안녕하세요?  마이클,

스마트폰을 사용하는 목적을 통화와 팟캐스트 방송 청취라고 생각하는 사람입니다. 작년 부터 아이튠즈에서 미국 대학 강좌와 영어 등을 다운 받아 들었었고, 영어 교육도 들어 보았는데, 마이클의 English in Korean이 제일 좋습니다. 물론 Native speaker가 아니라 그동안 아무렇지 않게 말하곤 했던 것들을 마이클의 팟케스트에서 확인하고 공부하니 부끄럽게 여겨집니다.

그리고 마이클의 한국 사랑에 한국인으로서 너무 기쁘고 또한 부끄럽습니다.
저는 마이클이 한국 문화의 소중한 자산 중의 하나라고 생각합니다.

옛날에 녹음되었던 방송부터 계속 반복 청취를 하고 있습니다. 그런데 계속 다시 들어도 재미있습니다.
한국에서 항상 건강하시고 행복하시기를 바랍니다. 그리고 언제 행운처럼 길에서 우연히 만났으면 좋겠습니다.

고맙습니다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요?  마이클,</p>
<p>스마트폰을 사용하는 목적을 통화와 팟캐스트 방송 청취라고 생각하는 사람입니다. 작년 부터 아이튠즈에서 미국 대학 강좌와 영어 등을 다운 받아 들었었고, 영어 교육도 들어 보았는데, 마이클의 English in Korean이 제일 좋습니다. 물론 Native speaker가 아니라 그동안 아무렇지 않게 말하곤 했던 것들을 마이클의 팟케스트에서 확인하고 공부하니 부끄럽게 여겨집니다.</p>
<p>그리고 마이클의 한국 사랑에 한국인으로서 너무 기쁘고 또한 부끄럽습니다.<br />
저는 마이클이 한국 문화의 소중한 자산 중의 하나라고 생각합니다.</p>
<p>옛날에 녹음되었던 방송부터 계속 반복 청취를 하고 있습니다. 그런데 계속 다시 들어도 재미있습니다.<br />
한국에서 항상 건강하시고 행복하시기를 바랍니다. 그리고 언제 행운처럼 길에서 우연히 만났으면 좋겠습니다.</p>
<p>고맙습니다.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Daran</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7628</link>
		<dc:creator>Daran</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 08:57:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7628</guid>
		<description>Hello Michael!
I thought I wrote something on this post by my i phone but I can&#039;t find it :9
I guess somehow it got wrong...(?)

BTW! I saw you few days ago at the first time and I thought you are awesome!
I am a college student and I am studying in Canada now. I&#039;ve been here almost 4 years but...
still my English is not good enough to express what I really feel and what I really want to say.
and I saw that you were lecturing the common mistakes that Korean make; I realized I make lots of mistakes when I am talking. 
Ah... realizing that was pretty frustrating though... I appreciate! 
Thank you so much! and thank you again for you doing this for free :)

Also I want to say your Korean is really great! I am impressed! I thought I want to improve my English as good as your Korean :) That must be super cool~!

Recently, I started teaching Korean to my Canadian friends and sometimes I have hard time to explain something about culture things or grammar ... or spells in Korean ... that kind of things.
but from your video, you often talk about Korean stuffs(?) I don&#039;t know what to call it well
anyway I got hints how to explain them to my students (haha)

You help me in many ways! 
so I thought I should say how I appreciate to you.
Thanks a lot.
If I go back to Korea I&#039;d like to take your class ;) (if you are still teaching students in somewhere)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Michael!<br />
I thought I wrote something on this post by my i phone but I can&#8217;t find it :9<br />
I guess somehow it got wrong&#8230;(?)</p>
<p>BTW! I saw you few days ago at the first time and I thought you are awesome!<br />
I am a college student and I am studying in Canada now. I&#8217;ve been here almost 4 years but&#8230;<br />
still my English is not good enough to express what I really feel and what I really want to say.<br />
and I saw that you were lecturing the common mistakes that Korean make; I realized I make lots of mistakes when I am talking.<br />
Ah&#8230; realizing that was pretty frustrating though&#8230; I appreciate!<br />
Thank you so much! and thank you again for you doing this for free <img src='http://englishinkorean.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Also I want to say your Korean is really great! I am impressed! I thought I want to improve my English as good as your Korean <img src='http://englishinkorean.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  That must be super cool~!</p>
<p>Recently, I started teaching Korean to my Canadian friends and sometimes I have hard time to explain something about culture things or grammar &#8230; or spells in Korean &#8230; that kind of things.<br />
but from your video, you often talk about Korean stuffs(?) I don&#8217;t know what to call it well<br />
anyway I got hints how to explain them to my students (haha)</p>
<p>You help me in many ways!<br />
so I thought I should say how I appreciate to you.<br />
Thanks a lot.<br />
If I go back to Korea I&#8217;d like to take your class <img src='http://englishinkorean.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  (if you are still teaching students in somewhere)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 무료 출강 행사! by 최우영</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=1355#comment-7613</link>
		<dc:creator>최우영</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 08:21:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=1355#comment-7613</guid>
		<description>Hi!!
Im Woo youg choi and my english name is alex..^^
I installed an english podcast application on andoid phone last month..
One day! I was curious of englishinkorean podcast. so i downloaded one and listened your program.
For the first time. I didn`t feel anything about your program. But!!!  the more listen or watch your program. the more i fall into your podcast. Especailly  Video 마이클의 5분 영어 과외!!
I realized that a little bit difference my company and workplace...

Acually I`ve been studying english at S** institute and the class is divided in to 6 levels, and my level is 4 now. But I think that my english isn`t good as level4.
So I`d like to know the problem with my method of studying english from you.

So, i posted a link using my facebook and twitter!!
(Actually I started twitter today, because i`d like to  become your friend...)

The urls that i posted are below!
http://www.facebook.com/#!/permalink.php?story_fbid=275688892527568&amp;id=100002970685995
https://twitter.com/#!/wychoi1984/status/201945754904961025</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi!!<br />
Im Woo youg choi and my english name is alex..^^<br />
I installed an english podcast application on andoid phone last month..<br />
One day! I was curious of englishinkorean podcast. so i downloaded one and listened your program.<br />
For the first time. I didn`t feel anything about your program. But!!!  the more listen or watch your program. the more i fall into your podcast. Especailly  Video 마이클의 5분 영어 과외!!<br />
I realized that a little bit difference my company and workplace&#8230;</p>
<p>Acually I`ve been studying english at S** institute and the class is divided in to 6 levels, and my level is 4 now. But I think that my english isn`t good as level4.<br />
So I`d like to know the problem with my method of studying english from you.</p>
<p>So, i posted a link using my facebook and twitter!!<br />
(Actually I started twitter today, because i`d like to  become your friend&#8230;)</p>
<p>The urls that i posted are below!<br />
<a href="http://www.facebook.com/#!/permalink.php?story_fbid=275688892527568&#038;id=100002970685995" rel="nofollow">http://www.facebook.com/#!/permalink.php?story_fbid=275688892527568&#038;id=100002970685995</a><br />
<a href="https://twitter.com/#!/wychoi1984/status/201945754904961025" rel="nofollow">https://twitter.com/#!/wychoi1984/status/201945754904961025</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8216;Even&#8217;, &#8216;Even Though&#8217;, &#8216;Even If&#8217;를 이제 맞게 씁시다! by Mina Yun</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2917#comment-7597</link>
		<dc:creator>Mina Yun</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 01:45:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2917#comment-7597</guid>
		<description>I didn&#039;t know the difference between even if and even though. Thank you for this post.
In addition, I&#039;ve been wondering how to use &quot;even&quot; in sentences.
Whenever I use it, even though my teacher&#039;s been correcting me, I don&#039;t understand it yet.

When I see that expression in a book, mostly &quot;even&quot; was put before a verb
but in your examples, &quot;even&quot; was put the right first of the sentences.
Could you explain it more for me?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I didn&#8217;t know the difference between even if and even though. Thank you for this post.<br />
In addition, I&#8217;ve been wondering how to use &#8220;even&#8221; in sentences.<br />
Whenever I use it, even though my teacher&#8217;s been correcting me, I don&#8217;t understand it yet.</p>
<p>When I see that expression in a book, mostly &#8220;even&#8221; was put before a verb<br />
but in your examples, &#8220;even&#8221; was put the right first of the sentences.<br />
Could you explain it more for me?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Daran Shin</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7554</link>
		<dc:creator>Daran Shin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 07:59:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7554</guid>
		<description>Hi Michael! I am Daran
I saw you at the first time on u tube today
And i thought you are awesome! 
I am living in Canada and i&#039;ve been here about 4 years
But still i have hard time to express my feelings in English
And also i don&#039;t think my English is good enough to study and to get into these people in here 
But i found you today and i learned a lot and your lecturing is so funny and easy to understand 
And your Korean is amaizin i am impressed! 
I think i love you
And i want to say thank you for doing this all free lectures!
You are the best !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Michael! I am Daran<br />
I saw you at the first time on u tube today<br />
And i thought you are awesome!<br />
I am living in Canada and i&#8217;ve been here about 4 years<br />
But still i have hard time to express my feelings in English<br />
And also i don&#8217;t think my English is good enough to study and to get into these people in here<br />
But i found you today and i learned a lot and your lecturing is so funny and easy to understand<br />
And your Korean is amaizin i am impressed!<br />
I think i love you<br />
And i want to say thank you for doing this all free lectures!<br />
You are the best !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 마이클의 5분 영어 과외 (New!) by lee</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7524</link>
		<dc:creator>lee</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 05:40:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7524</guid>
		<description>thanks a lot for your teaching english</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks a lot for your teaching english</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 영어도 한국어하고 비슷하네! 3편 by DM Kim</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2831#comment-7508</link>
		<dc:creator>DM Kim</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 16:58:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2831#comment-7508</guid>
		<description>It is really interesting his story of Choice tacho and great voice as well.

Thank you for nice lesson all the time

From Saskatoon, Canada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is really interesting his story of Choice tacho and great voice as well.</p>
<p>Thank you for nice lesson all the time</p>
<p>From Saskatoon, Canada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 트위터 영어 1 by Hye</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=3054#comment-7507</link>
		<dc:creator>Hye</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 13:19:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=3054#comment-7507</guid>
		<description>마이클씨 사람들이 한국말로 안물어봐줘서 한 맺혔나봐요ㅎ 팟캐스트에서 그얘기 귀에 못이박히도록 들은거같은데ㅋ 이제그만 포기해요~ㅋ내가 신촌에 갈때마다 마이클씨 찾느라 눈이 빠질지경인데 기회가 닿질않아서 한국말로 말을 못걸고 있어요. 애쉬튼 커쳐 원어발음 충격적이네요 산드라 블록이랑 기네스 팰트로도 원어발음 완전 다르던데 ㅋㅋ 암튼 이번회도 영양가 만점이네요, 뼈와 살이되는 강의, 늘 고맙습니다! 대한민국 하늘아래 함께하니 언젠가 꼭 한번 봬요!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>마이클씨 사람들이 한국말로 안물어봐줘서 한 맺혔나봐요ㅎ 팟캐스트에서 그얘기 귀에 못이박히도록 들은거같은데ㅋ 이제그만 포기해요~ㅋ내가 신촌에 갈때마다 마이클씨 찾느라 눈이 빠질지경인데 기회가 닿질않아서 한국말로 말을 못걸고 있어요. 애쉬튼 커쳐 원어발음 충격적이네요 산드라 블록이랑 기네스 팰트로도 원어발음 완전 다르던데 ㅋㅋ 암튼 이번회도 영양가 만점이네요, 뼈와 살이되는 강의, 늘 고맙습니다! 대한민국 하늘아래 함께하니 언젠가 꼭 한번 봬요!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8216;Even&#8217;, &#8216;Even Though&#8217;, &#8216;Even If&#8217;를 이제 맞게 씁시다! by Jaehyub</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2917#comment-7482</link>
		<dc:creator>Jaehyub</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 07:06:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2917#comment-7482</guid>
		<description>Hello=) first, I&#039;d like to thanks for your very helpful podcast.
When I listened to this podcast, I guessed the word &#039;issy&#039; that you said on the podcast is correct.
I looked up the word in dictionary but I couldn&#039;t find.
If it&#039;s not too much trouble, pls answer my question
Have a nice day=)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello=) first, I&#8217;d like to thanks for your very helpful podcast.<br />
When I listened to this podcast, I guessed the word &#8216;issy&#8217; that you said on the podcast is correct.<br />
I looked up the word in dictionary but I couldn&#8217;t find.<br />
If it&#8217;s not too much trouble, pls answer my question<br />
Have a nice day=)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Podcasts (강의 mp3) by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7475</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 15:16:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7475</guid>
		<description>Hi! 

Thanks for the message. ^^
I checked those files and they work fine on my computer. I don&#039;t know why the download isn&#039;t working for you. Why don&#039;t you try again on another computer? 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! </p>
<p>Thanks for the message. ^^<br />
I checked those files and they work fine on my computer. I don&#8217;t know why the download isn&#8217;t working for you. Why don&#8217;t you try again on another computer? </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Khan</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7474</link>
		<dc:creator>Khan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 14:28:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7474</guid>
		<description>우연히 혜민스님 tweet을 통해 들어왔는데...와우. 정말 놀랍네요! 어떻게 한국말을 이렇게 완벽하게 하실 수가 있나요? I mean...it&#039;s simply perfect. 그리고, 영어 방송 정말 정말 유익한 것 같고, I am so grateful for your efforts to understand Korean language and cultures and apply that understanding to your taeching English for Koreans. You are awesome, and I really do think that you deserve more recognition.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>우연히 혜민스님 tweet을 통해 들어왔는데&#8230;와우. 정말 놀랍네요! 어떻게 한국말을 이렇게 완벽하게 하실 수가 있나요? I mean&#8230;it&#8217;s simply perfect. 그리고, 영어 방송 정말 정말 유익한 것 같고, I am so grateful for your efforts to understand Korean language and cultures and apply that understanding to your taeching English for Koreans. You are awesome, and I really do think that you deserve more recognition.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Podcasts (강의 mp3) by 성은</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7460</link>
		<dc:creator>성은</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 15:58:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7460</guid>
		<description>안녕하세요! 마이클선생님!// 저는 고등학생이에요 ^^;; 실용적인 영어 정말 잘 배우고있습니다.

(가끔씩 유료강의가 아닐까?라는 생각이 들기도합니다 ^^;)

최근에 이 Podcast를 듣게 되었는데, 아쉽게도 EiK 13,27,28,35 회는 다운로드가 되지 않는것같아요 (제 컴퓨터에서만 이럴지도 모르지만요)

다운로드될수있게 해주세요~

그럼 안녕히계세요!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요! 마이클선생님!// 저는 고등학생이에요 ^^;; 실용적인 영어 정말 잘 배우고있습니다.</p>
<p>(가끔씩 유료강의가 아닐까?라는 생각이 들기도합니다 ^^;)</p>
<p>최근에 이 Podcast를 듣게 되었는데, 아쉽게도 EiK 13,27,28,35 회는 다운로드가 되지 않는것같아요 (제 컴퓨터에서만 이럴지도 모르지만요)</p>
<p>다운로드될수있게 해주세요~</p>
<p>그럼 안녕히계세요!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 어휘 늘리기4 by Dong Hwa Kim</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7459</link>
		<dc:creator>Dong Hwa Kim</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 15:57:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7459</guid>
		<description>to extend my words capability, can you candidate how I can do?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to extend my words capability, can you candidate how I can do?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 영어도 한국어하고 비슷하네! 3편 by bohyeon</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2831#comment-7446</link>
		<dc:creator>bohyeon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 19:03:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2831#comment-7446</guid>
		<description>재밌게 잘 들었어요 ^ㅅ^

Buy the way, 
Now I can&#039;t wait to eat the tacos &amp; burittos from choice tacos..lol
Probably I&#039;m gonna get 신촌 tomorrow to have them! 

저도 6년 전에 혼자 가끔 가서 먹곤 했던 맛집인 곳인데, 역시 저만의 맛집이 아니었군요</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>재밌게 잘 들었어요 ^ㅅ^</p>
<p>Buy the way,<br />
Now I can&#8217;t wait to eat the tacos &amp; burittos from choice tacos..lol<br />
Probably I&#8217;m gonna get 신촌 tomorrow to have them! </p>
<p>저도 6년 전에 혼자 가끔 가서 먹곤 했던 맛집인 곳인데, 역시 저만의 맛집이 아니었군요</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by Jin</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7440</link>
		<dc:creator>Jin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 16:53:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7440</guid>
		<description>안녕하세요. 마이클.호주에 살고 있는 Jin입니다.
사이트나 페이스북에 글을 자주 올리 진 않지만 팟캐스트 항상 열심히 듣고 있습니다.
외국에서 이방인으로 살아간다는 것이 쉽지만은 않다는걸 저도 잘 알고 있는데
마이클은 정말 대단하신 것 같네요. 이렇게 많은 사람들에게 도움까지 주고 계시니요..
생활하면서 어떻게 말해야 할지 몰라 궁금했던 점 몇가지 질문드릴까해요.   

1.흐뭇하다.
2.(남을 낮추어 보아)무시하다.
3.눈이 부시다.
4.구두쇠
5.몸에서 나오는 &#039;때&#039;
6.tomboy 의 뜻을 섬머슴같은 여자애 정도로 알고 있는데 외모나 성격 어느 한쪽으로만 국한 시켜서 사용 되나요?아니면 외모 나 성격 두쪽 모두에 관해서 말할 수 있나요?
7.원어민 친구와 대화 도중 &#039;I have not time&#039; 이라고 하는 걸 들었는데요. 문법적으로도 맞는 표현인가요? &#039;I haven&#039;t got time&#039; 이나 &#039;I don&#039;t have time&#039; 이라고 해야 맞지 않나요?
8.영화에서 I ain&#039;t, she ain&#039;t 등이 많이 나오던데 ain&#039;t 가 be동사 부정형을 통합해서 쓰는 슬랭이라고 친구에게 들었어요. 그렇게 쓰이는게 맞는지, 맞다면 유래는 어떻게 되고  긍정형도 있는지 궁금합니다.

감사합니다. 항상 건강하세요!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요. 마이클.호주에 살고 있는 Jin입니다.<br />
사이트나 페이스북에 글을 자주 올리 진 않지만 팟캐스트 항상 열심히 듣고 있습니다.<br />
외국에서 이방인으로 살아간다는 것이 쉽지만은 않다는걸 저도 잘 알고 있는데<br />
마이클은 정말 대단하신 것 같네요. 이렇게 많은 사람들에게 도움까지 주고 계시니요..<br />
생활하면서 어떻게 말해야 할지 몰라 궁금했던 점 몇가지 질문드릴까해요.   </p>
<p>1.흐뭇하다.<br />
2.(남을 낮추어 보아)무시하다.<br />
3.눈이 부시다.<br />
4.구두쇠<br />
5.몸에서 나오는 &#8216;때&#8217;<br />
6.tomboy 의 뜻을 섬머슴같은 여자애 정도로 알고 있는데 외모나 성격 어느 한쪽으로만 국한 시켜서 사용 되나요?아니면 외모 나 성격 두쪽 모두에 관해서 말할 수 있나요?<br />
7.원어민 친구와 대화 도중 &#8216;I have not time&#8217; 이라고 하는 걸 들었는데요. 문법적으로도 맞는 표현인가요? &#8216;I haven&#8217;t got time&#8217; 이나 &#8216;I don&#8217;t have time&#8217; 이라고 해야 맞지 않나요?<br />
8.영화에서 I ain&#8217;t, she ain&#8217;t 등이 많이 나오던데 ain&#8217;t 가 be동사 부정형을 통합해서 쓰는 슬랭이라고 친구에게 들었어요. 그렇게 쓰이는게 맞는지, 맞다면 유래는 어떻게 되고  긍정형도 있는지 궁금합니다.</p>
<p>감사합니다. 항상 건강하세요!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by Henry Suh</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7434</link>
		<dc:creator>Henry Suh</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 12:24:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7434</guid>
		<description>Is that only me? 
Is it just me?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is that only me?<br />
Is it just me?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by Henry Suh</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7433</link>
		<dc:creator>Henry Suh</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 12:17:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7433</guid>
		<description>One has been busy and barely had time to study. 는 바빠서 공부할 틈이 없었다 인데 질문자는 “Did you get much studying in over the weekend?” 란 표현이 어떻게 “주말에는 공부 많이 했니?가 되느냐 하는 질문입니다

질문자님은 한글을 영어와 문자적으로 일대일로 번역할 수 있다 생각하는것 같습니다 
번역은 의미적으로 하는거고
한글을 영어로 할 때는 영어감에 맞추어야 하고
영어를 한글로 옮길때는 한글감에 맞추어 의역해야 합니다

주말에는 공부 많이 했니를 직역하면 
Did you study a lot over the weekend? 하면 되겠지만
원어민이 Did you get much studying in over the weekend? 하고 표현해 주었으니 동사로 get 를 쓰고 목적으로 studying 이라는 동명사를 쓰고 거기다 in을 써서 get 에 in 이라는 의미까지 첨가할 수 있구나 하고 이해하면 됩니다

원어민에게 자연스런 표현이라 말했다 보이므로 그냥 받아 쓰면 됩니다
문법구조를 몰라 하는 질문이라면 몰라도요</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One has been busy and barely had time to study. 는 바빠서 공부할 틈이 없었다 인데 질문자는 “Did you get much studying in over the weekend?” 란 표현이 어떻게 “주말에는 공부 많이 했니?가 되느냐 하는 질문입니다</p>
<p>질문자님은 한글을 영어와 문자적으로 일대일로 번역할 수 있다 생각하는것 같습니다<br />
번역은 의미적으로 하는거고<br />
한글을 영어로 할 때는 영어감에 맞추어야 하고<br />
영어를 한글로 옮길때는 한글감에 맞추어 의역해야 합니다</p>
<p>주말에는 공부 많이 했니를 직역하면<br />
Did you study a lot over the weekend? 하면 되겠지만<br />
원어민이 Did you get much studying in over the weekend? 하고 표현해 주었으니 동사로 get 를 쓰고 목적으로 studying 이라는 동명사를 쓰고 거기다 in을 써서 get 에 in 이라는 의미까지 첨가할 수 있구나 하고 이해하면 됩니다</p>
<p>원어민에게 자연스런 표현이라 말했다 보이므로 그냥 받아 쓰면 됩니다<br />
문법구조를 몰라 하는 질문이라면 몰라도요</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by jawon</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7432</link>
		<dc:creator>jawon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 11:27:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7432</guid>
		<description>과거형과 현재형과 미래를 어떻게 비교하나요?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>과거형과 현재형과 미래를 어떻게 비교하나요?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 추천 미드 소개 by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=334#comment-7431</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 11:12:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=334#comment-7431</guid>
		<description>Great!  I&#039;m really glad to hear that you&#039;re making progress. 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great!  I&#8217;m really glad to hear that you&#8217;re making progress. </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Brian</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7420</link>
		<dc:creator>Brian</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 01:34:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7420</guid>
		<description>마이클 선생님, 안녕하세요?
이런 유용한 사이트를 알게 되어 무척 기쁩니다.
저는 호주에 살고 있는데 영어가 완벽하지 않아서 실수하는 경우가 많거든요. 하나하나씩 공부해 나가면서 실력을 더 쌓고 싶네요.
그리고, 부탁드릴 말씀이 있는데, 제가 운영하는 네이버카페에 마이클 선생님의 글들을 가져가도 될지요. 원문 그대로 복사할 건 아니고, 제가 공부도 할 겸해서 정리하는 형식으로 했으면 하는데요.
허락해 주실건가요?
호주 캔버라에서 브라이언 드림.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>마이클 선생님, 안녕하세요?<br />
이런 유용한 사이트를 알게 되어 무척 기쁩니다.<br />
저는 호주에 살고 있는데 영어가 완벽하지 않아서 실수하는 경우가 많거든요. 하나하나씩 공부해 나가면서 실력을 더 쌓고 싶네요.<br />
그리고, 부탁드릴 말씀이 있는데, 제가 운영하는 네이버카페에 마이클 선생님의 글들을 가져가도 될지요. 원문 그대로 복사할 건 아니고, 제가 공부도 할 겸해서 정리하는 형식으로 했으면 하는데요.<br />
허락해 주실건가요?<br />
호주 캔버라에서 브라이언 드림.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 알고도 모르는 인터넷 용어 by Bohyeon</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=1526#comment-7418</link>
		<dc:creator>Bohyeon</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 May 2012 21:06:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=1526#comment-7418</guid>
		<description>정말 흥미롭게 봤어요~
고맙습니다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>정말 흥미롭게 봤어요~<br />
고맙습니다.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by 안형우</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7394</link>
		<dc:creator>안형우</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 May 2012 17:39:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7394</guid>
		<description>안녕하세요. 마이클 
방송 잘 듣고 있습니다.
방송을 통해 한국을 사랑하는 마이클의 마음 잘 전달되어져 항상 고맙게 생각하고 있습니다. ^^

근데 최근 방송에서 &quot;la ballade de jane&quot; 이란 곡을 쓰시더군요. 관심 갖던 노래인데 혹시 악보 같은거 갖고 계신가요? 갖고 계시면 공유 부탁드립니다. ㅎ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요. 마이클<br />
방송 잘 듣고 있습니다.<br />
방송을 통해 한국을 사랑하는 마이클의 마음 잘 전달되어져 항상 고맙게 생각하고 있습니다. ^^</p>
<p>근데 최근 방송에서 &#8220;la ballade de jane&#8221; 이란 곡을 쓰시더군요. 관심 갖던 노래인데 혹시 악보 같은거 갖고 계신가요? 갖고 계시면 공유 부탁드립니다. ㅎ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 마이클의 5분 영어 과외 (New!) by Moon</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7392</link>
		<dc:creator>Moon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 May 2012 16:21:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7392</guid>
		<description>안녕하세요~ 마이클!!~ ^^
이 사이트를 우연히 혜민스님 덕분에 알게되어, 그냥 가벼운 마음으로 스윽~~구경하러 왔었는데요.
둘러보니 아주 유용한 자료들이 많아서 거의 매일 들어오곤 했었는데, 글은 오늘 처음으로  남기네요. ^^
진작에 알았더라면 더 좋았겠지만, 이제부터라도 매일 부지런히 들어와야겠어요. ^^
한국의 전통문화를 사랑하시는 모습이 참 보기 좋아요.  ♡.♡
또한 이런 좋은 사이트도 열어 주셔서 감사하네요.
앞으로도 영어에 대한 많은 정보 부탁드려요~~오프라인 강의나 파티도 하시는 것 같은데 제가 서울에 살지를 않아서, 가지 못하는 것이 아쉽기만 하네요. ^^;;
구경하다보니 여행다니시면서 사진도 찍으시는 것 같은데, 한국은 정말 아름다운 곳이 많아요.
외국인들은 제주도를 특히 많이 알고 찾지만,  한국은 그 외에도 관심을 가지고 찾아보면 곳곳에 아름다운 곳이 많답니다.  그런 곳들은(사진을)찍으면 바로 엽서가 되지요~ ㅎㅎ 한국에 얼마동안 계실지는 모르겠지만, 두루두루 많이 여행 다녀보시기를..
제가 사는 부산도 언제 한번 시간내서 놀러오세요.  서울에서는 먼거리지만,  그럼에도 불구하고 오시면 후회하지 않을거에요. 
참!~ 그리고 마이클에게 한국이름 하나 지어주고 싶네요~ 한국어를 무척이나 잘하시고, 동영상 강의 듣다보면 한국사람 다 된 것 같아서요. ^^
뭐가 좋을까요??   =^-^=</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요~ 마이클!!~ ^^<br />
이 사이트를 우연히 혜민스님 덕분에 알게되어, 그냥 가벼운 마음으로 스윽~~구경하러 왔었는데요.<br />
둘러보니 아주 유용한 자료들이 많아서 거의 매일 들어오곤 했었는데, 글은 오늘 처음으로  남기네요. ^^<br />
진작에 알았더라면 더 좋았겠지만, 이제부터라도 매일 부지런히 들어와야겠어요. ^^<br />
한국의 전통문화를 사랑하시는 모습이 참 보기 좋아요.  ♡.♡<br />
또한 이런 좋은 사이트도 열어 주셔서 감사하네요.<br />
앞으로도 영어에 대한 많은 정보 부탁드려요~~오프라인 강의나 파티도 하시는 것 같은데 제가 서울에 살지를 않아서, 가지 못하는 것이 아쉽기만 하네요. ^^;;<br />
구경하다보니 여행다니시면서 사진도 찍으시는 것 같은데, 한국은 정말 아름다운 곳이 많아요.<br />
외국인들은 제주도를 특히 많이 알고 찾지만,  한국은 그 외에도 관심을 가지고 찾아보면 곳곳에 아름다운 곳이 많답니다.  그런 곳들은(사진을)찍으면 바로 엽서가 되지요~ ㅎㅎ 한국에 얼마동안 계실지는 모르겠지만, 두루두루 많이 여행 다녀보시기를..<br />
제가 사는 부산도 언제 한번 시간내서 놀러오세요.  서울에서는 먼거리지만,  그럼에도 불구하고 오시면 후회하지 않을거에요.<br />
참!~ 그리고 마이클에게 한국이름 하나 지어주고 싶네요~ 한국어를 무척이나 잘하시고, 동영상 강의 듣다보면 한국사람 다 된 것 같아서요. ^^<br />
뭐가 좋을까요??   =^-^=</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 어휘 늘리기4 by Dong Hwa Kim</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7356</link>
		<dc:creator>Dong Hwa Kim</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2012 08:10:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7356</guid>
		<description>very useful conversation site.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>very useful conversation site.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 추천 미드 소개 by Jeffrey Yun</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=334#comment-7355</link>
		<dc:creator>Jeffrey Yun</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2012 07:30:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=334#comment-7355</guid>
		<description>I&#039;ve listened to your podcasts for 1 month but it&#039;s the first time to write a comment on your webpage. I really appriciate your kindness teaching English expressions that I&#039;ve really needed to learn with the genius korean skills. I think I&#039;ve been getting,the &quot;English Mind&quot; that tells whether the expression is right or not. And your contents have SOMETHNG to do with it. Thank you, Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve listened to your podcasts for 1 month but it&#8217;s the first time to write a comment on your webpage. I really appriciate your kindness teaching English expressions that I&#8217;ve really needed to learn with the genius korean skills. I think I&#8217;ve been getting,the &#8220;English Mind&#8221; that tells whether the expression is right or not. And your contents have SOMETHNG to do with it. Thank you, Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by jawon</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7342</link>
		<dc:creator>jawon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 10:09:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7342</guid>
		<description>안녕하세요? 맨날 사이트 들어와서 5분강의만 듣다가 처음 올리는데요....
제가 원어민이랑 대화를 하는데, 잘못한게 없는데.. 뭐라고 하는데 이때 &quot;제가 먼저한게 아니라 먼저 한게 하느라 먼저 시비를 걸었다고 어떻게 말하나요&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요? 맨날 사이트 들어와서 5분강의만 듣다가 처음 올리는데요&#8230;.<br />
제가 원어민이랑 대화를 하는데, 잘못한게 없는데.. 뭐라고 하는데 이때 &#8220;제가 먼저한게 아니라 먼저 한게 하느라 먼저 시비를 걸었다고 어떻게 말하나요&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by matthew-kim</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7339</link>
		<dc:creator>matthew-kim</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 08:57:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7339</guid>
		<description>마이클쌤 영어로 얘기하던중에 &#039; 저번에, 그때, 예전에&#039; 이런 말을 쓰고 싶은데
지금 생각나는건 at that time, at the moment 인데, 저런 표현이 영어로 어떤게 있고, 어떻게 다른지 좀 알수 있을가요?

그리고 언젠가 만나겠지 할 때 &#039;언젠가&#039;에서, one day와 some day의 뉘앙스가 좀 다르게 느껴지나요?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>마이클쌤 영어로 얘기하던중에 &#8216; 저번에, 그때, 예전에&#8217; 이런 말을 쓰고 싶은데<br />
지금 생각나는건 at that time, at the moment 인데, 저런 표현이 영어로 어떤게 있고, 어떻게 다른지 좀 알수 있을가요?</p>
<p>그리고 언젠가 만나겠지 할 때 &#8216;언젠가&#8217;에서, one day와 some day의 뉘앙스가 좀 다르게 느껴지나요?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 마이클의 5분 영어 과외 (New!) by suny</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7337</link>
		<dc:creator>suny</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 05:26:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7337</guid>
		<description>great!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>great!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Thumb</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7335</link>
		<dc:creator>Thumb</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 02:19:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7335</guid>
		<description>안녕하세요 마이클 -!
점수말고 진짜 말하는 영어를 하기위해 컨텐츠를 찾다가 팟캐스트에서 
English in Korean 을 발견했습니다.
귀에 쏙쏙 들어오는 강의처럼 제 머릿속에도 오래도록 남고, 활용도 해야할텐데 : ) 
(그건 저의 몫이겠죠) 

후후 근데 팟캐스트 듣다보면 영어보다 마이클이 쓰는 한국말에 더 집중하게 돼요(너무 잘하시는게 신기해서 ㅋㅋ)
앞으로도 좋은 강의와 활동 기대할게요^^ 늘 행복하세요 ~!

(p.s 저도 외국어공부, 작곡과음악.. 늘 함께하고싶은 것들인데 마이클이랑 비슷해서 반가웠어요 ㅎ!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요 마이클 -!<br />
점수말고 진짜 말하는 영어를 하기위해 컨텐츠를 찾다가 팟캐스트에서<br />
English in Korean 을 발견했습니다.<br />
귀에 쏙쏙 들어오는 강의처럼 제 머릿속에도 오래도록 남고, 활용도 해야할텐데 : )<br />
(그건 저의 몫이겠죠) </p>
<p>후후 근데 팟캐스트 듣다보면 영어보다 마이클이 쓰는 한국말에 더 집중하게 돼요(너무 잘하시는게 신기해서 ㅋㅋ)<br />
앞으로도 좋은 강의와 활동 기대할게요^^ 늘 행복하세요 ~!</p>
<p>(p.s 저도 외국어공부, 작곡과음악.. 늘 함께하고싶은 것들인데 마이클이랑 비슷해서 반가웠어요 ㅎ!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 교육 분야 1위! by 이용재</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=3127#comment-7322</link>
		<dc:creator>이용재</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 11:57:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=3127#comment-7322</guid>
		<description>I definately think You are WORTH it!!!!

축하드립니다~~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I definately think You are WORTH it!!!!</p>
<p>축하드립니다~~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by 동동이</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7310</link>
		<dc:creator>동동이</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 14:24:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7310</guid>
		<description>Hello 마익흘ㅋㅋㅋ
i have a question about Engilsh grammar.

Then a jury numbering between 200 and 2500 people would indicate
that/where the truth lay by a vote or a show of hands.

i think that and where both are good for that sentence.
but in the text book the answer is where.
i tried but still i can&#039;t get it.;-(

is there delicate difference between that and where?
i learned at high school that where can be replaced by that ㅠㅠ..

or the meaning changed each cases? 

help me T___T</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello 마익흘ㅋㅋㅋ<br />
i have a question about Engilsh grammar.</p>
<p>Then a jury numbering between 200 and 2500 people would indicate<br />
that/where the truth lay by a vote or a show of hands.</p>
<p>i think that and where both are good for that sentence.<br />
but in the text book the answer is where.<br />
i tried but still i can&#8217;t get it.;-(</p>
<p>is there delicate difference between that and where?<br />
i learned at high school that where can be replaced by that ㅠㅠ..</p>
<p>or the meaning changed each cases? </p>
<p>help me T___T</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7306</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 07:26:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7306</guid>
		<description>Thanks! 
You are in a study group in Shinchon? 
I used to teach there too. 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks!<br />
You are in a study group in Shinchon?<br />
I used to teach there too. </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 마이클의 5분 영어 과외 (New!) by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7305</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 07:15:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7305</guid>
		<description>Thanks for the kind words! 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the kind words! </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8216;네,네,네&#8217;는 &#8216;Yes,yes, yes&#8217;와 같은 게 아닙니다! by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=3037#comment-7304</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 07:14:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=3037#comment-7304</guid>
		<description>I&#039;m glad you found it helpful. 
Thanks for listening. ^^ 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m glad you found it helpful.<br />
Thanks for listening. ^^ </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 어휘 늘리기4 by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7303</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 07:13:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7303</guid>
		<description>Yeah, it sounds like the beginning of a news program, huh? ^^ 
I might change it again in a few weeks.  I like the break music in the middle, though. 
I&#039;ll keep that. 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, it sounds like the beginning of a news program, huh? ^^<br />
I might change it again in a few weeks.  I like the break music in the middle, though.<br />
I&#8217;ll keep that. </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7302</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 07:12:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7302</guid>
		<description>Wow! Thanks a lot. 
I hope that dream comes true ^^ 

-M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow! Thanks a lot.<br />
I hope that dream comes true ^^ </p>
<p>-M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Podcasts (강의 mp3) by Michael</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7301</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 06:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7301</guid>
		<description>Thanks!  I&#039;m glad to be of help.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks!  I&#8217;m glad to be of help.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Podcasts (강의 mp3) by KELLY</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7300</link>
		<dc:creator>KELLY</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 04:10:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7300</guid>
		<description>Tks for the posts :) Your posts are so helpful to understand and interesting to learn English. I will visit here often with some questions. So grateful that I found this site. &lt;3&lt;3</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tks for the posts <img src='http://englishinkorean.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Your posts are so helpful to understand and interesting to learn English. I will visit here often with some questions. So grateful that I found this site. &lt;3&lt;3</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by J.C. Lee</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=2#comment-7296</link>
		<dc:creator>J.C. Lee</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 23:16:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-7296</guid>
		<description>마이클! 
안녕하세요.
정말 대단한 정성입니다. 고맙습니다. 
항상 건강하고 즐겁고 행복하게 지내시길 기도합니다. 
(이건 순전히 제 욕심이지요, 그래야 제가 마이클의 멋진 가르침을 하나라도 더 배울수 있을테니까요. - ㅎㅎ)
마이클 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어옵니다. 대한민국 대표 영어교육자가 되실거라 생각됩니다.
이유는?
1. 설명이 구체적이며 아주 깔끔하다.
2. 한국사람들을 굉장히 이해를 잘한다 (언어구조, 차이점)
3. 목소리가 편안하고 자신감이 있다. 
멋집니다!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>마이클!<br />
안녕하세요.<br />
정말 대단한 정성입니다. 고맙습니다.<br />
항상 건강하고 즐겁고 행복하게 지내시길 기도합니다.<br />
(이건 순전히 제 욕심이지요, 그래야 제가 마이클의 멋진 가르침을 하나라도 더 배울수 있을테니까요. &#8211; ㅎㅎ)<br />
마이클 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어옵니다. 대한민국 대표 영어교육자가 되실거라 생각됩니다.<br />
이유는?<br />
1. 설명이 구체적이며 아주 깔끔하다.<br />
2. 한국사람들을 굉장히 이해를 잘한다 (언어구조, 차이점)<br />
3. 목소리가 편안하고 자신감이 있다.<br />
멋집니다!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 어휘 늘리기4 by S. H. Bahc</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7294</link>
		<dc:creator>S. H. Bahc</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 18:31:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=2888#comment-7294</guid>
		<description>도입부 배경 음악이 시사프로 같아요. 들을 때마다 움찔` 거리며 웃지요.
잘 듣고 갑니다. 이번 수업 어려워서 다섯 번은 들어야 할 것 같아요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>도입부 배경 음악이 시사프로 같아요. 들을 때마다 움찔` 거리며 웃지요.<br />
잘 듣고 갑니다. 이번 수업 어려워서 다섯 번은 들어야 할 것 같아요.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8216;네,네,네&#8217;는 &#8216;Yes,yes, yes&#8217;와 같은 게 아닙니다! by Hannah</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?p=3037#comment-7293</link>
		<dc:creator>Hannah</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 14:46:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?p=3037#comment-7293</guid>
		<description>정말 한국인들에게 필요한 강의네요.
이런 문화차이때문에 한국분들이 영어로 말할때 무례하게 들릴때가 있어요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>정말 한국인들에게 필요한 강의네요.<br />
이런 문화차이때문에 한국분들이 영어로 말할때 무례하게 들릴때가 있어요.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by SSeo</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7291</link>
		<dc:creator>SSeo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 11:35:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7291</guid>
		<description>마이클쌤! 항상 말하면서 불편을 느꼈던건데..

&quot;그다지 좋아하진 않아/별로 좋아하진 않아/ 그렇게 잘하진 못해/&quot;
이런식의 문장 만드는게 좀 어렵네요.
사전에 찾아봐도
&quot;I don&#039;t like summer very much&quot;
이게 어디에선 &quot;여름 굉장히 싫어해&quot; 이고, 어디에선 &quot;여름 별로 안좋아해&quot;이네요..
이런 nuance! 궁금합니다~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>마이클쌤! 항상 말하면서 불편을 느꼈던건데..</p>
<p>&#8220;그다지 좋아하진 않아/별로 좋아하진 않아/ 그렇게 잘하진 못해/&#8221;<br />
이런식의 문장 만드는게 좀 어렵네요.<br />
사전에 찾아봐도<br />
&#8220;I don&#8217;t like summer very much&#8221;<br />
이게 어디에선 &#8220;여름 굉장히 싫어해&#8221; 이고, 어디에선 &#8220;여름 별로 안좋아해&#8221;이네요..<br />
이런 nuance! 궁금합니다~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 마이클의 5분 영어 과외 (New!) by YK Han (Sophia)</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7289</link>
		<dc:creator>YK Han (Sophia)</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 08:24:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=1024#comment-7289</guid>
		<description>Hello! Michael

I started to stop by your website 1 week ago and could see this site was very useful to Korean or other persons who wanted to learn Korean
I will try to visit here as much as I could and learn to improve my English through your website.

Thank you for your efforts and helping

P.S: This site is awesome!!
and I can’t wait a new post for 5 minute lecture and other things!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello! Michael</p>
<p>I started to stop by your website 1 week ago and could see this site was very useful to Korean or other persons who wanted to learn Korean<br />
I will try to visit here as much as I could and learn to improve my English through your website.</p>
<p>Thank you for your efforts and helping</p>
<p>P.S: This site is awesome!!<br />
and I can’t wait a new post for 5 minute lecture and other things!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Podcasts (강의 mp3) by 마이클</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7288</link>
		<dc:creator>마이클</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 07:50:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=143#comment-7288</guid>
		<description>안녕하세요..^^
팟캐스트에서 michael님의 (제 영어닉넴도 마이클이라...제꺼는 한글, Michael Elliott 님은 영어로..^^) 좋은 강의 잘 듣고 있습니다. 그런데, 팟캐스트 리스트 이외에, 정확히 그 이전 내용을 듣거나 다운로드 할 수 있는 방법은 없나요..불가산명사 1편 같은 강의요..^^ 하여간 U R passion에 Thank you so much 합니다..^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요..^^<br />
팟캐스트에서 michael님의 (제 영어닉넴도 마이클이라&#8230;제꺼는 한글, Michael Elliott 님은 영어로..^^) 좋은 강의 잘 듣고 있습니다. 그런데, 팟캐스트 리스트 이외에, 정확히 그 이전 내용을 듣거나 다운로드 할 수 있는 방법은 없나요..불가산명사 1편 같은 강의요..^^ 하여간 U R passion에 Thank you so much 합니다..^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 이거 영어로 어떻게 말하지? by 박대진</title>
		<link>http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7287</link>
		<dc:creator>박대진</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 07:40:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishinkorean.com/?page_id=93#comment-7287</guid>
		<description>안녕하세요?
처음으로 글을 남겨봅니다.
영어를 공부하다가 영어로 옮기기 힘든 표현을 접했습니다.
정치인들이 연설에서 &quot;이 연사 힘차게 외칩니다.&quot;라는 표현을 영어로 어떻게 해야하나요?
사실 영어권에는 없는 개념같아서 더 감이 오지 않네요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요?<br />
처음으로 글을 남겨봅니다.<br />
영어를 공부하다가 영어로 옮기기 힘든 표현을 접했습니다.<br />
정치인들이 연설에서 &#8220;이 연사 힘차게 외칩니다.&#8221;라는 표현을 영어로 어떻게 해야하나요?<br />
사실 영어권에는 없는 개념같아서 더 감이 오지 않네요.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

