이번 주의 추천 기사

EiK Podcast 106: 이번 주의 추천 기사

지난 일주일 동안 본 신문 기사 중에서 추천할 만한 몇 가지를 정리해서 올립니다. 제가 한국어를 한창 열심히 공부할 때 규칙적으로 글을 보려고 했는데 인터넷에 뭔가 너무 많아서 어디서부터 시작해야 할지도 몰랐어요. 항상 누군가 저한테 도움이 될 기사, 재미있는 기사, 꼭 봐야 될 기사를 정리해줬으면 하는 마음이었는데 안타깝게도 그렇게 해줄 사람이 없어서 그냥 제일 먼저 눈에 들어오는 걸 봤어요. 매우 비효율적인 방법이었던 것 같아요. 여러분도 영문 독해하려고 할 때 매번 저처럼 해매지 않도록 정기적으로 추천 기사를 여기에 올릴게요. 다양한 주제와 난이도의 글을 올릴 예정입니다.

제가 평상시에 많이 보는 Salon.com에서 최근에 본 기사입니다. 끔찍한 광경에서 눈을 떼지 못하는 사람의 본능의 심리학적인 근거를 파헤치는 기사입니다. 지나가는 운전자들이 길에서 일어난 교통사고를 구경하는 행위는 영어로 ‘rubbernecking’이라고 하고 그 때문에 생긴 교통 정체를 ‘looky-loo slowing’이라고 합니다.

The Science of Rubbernecking

Salon.com의 Quick Hits 페이지에 가시면 다양한 세계 음악인을 소개하는 글들을 볼 수 있습니다. 독특하고 훌륭한 음악에 대한 추천을 받고 싶으면 여기로 가서 구경해보세요.

Quick Hits

Mentalfloss.com은 제가 많이 보는 사이트 중 하나입니다. 이 사이트에서 흥미로운 글을 쉽게 찾을 수 있습니다. 아래 기사는 수십년간 매일 하루에 한 번씩 폴라로이드 시진을 찍은 한 남자의 이야기입니다.

He Took a Polaroid Every Day, Until the Day He Died

영어로 daredevil이라는 말은 무서움을 모르는 사람을 가리킬 때 쓰는 말입니다. 이 기사는 사상 제일 높은 고도에서 스카이다이빙을 한 사람 등 세계에서 제일 위험하고 대단한 도전을 하는 사람들에 대한 글입니다. 이 링크로 가시면 사진과 동영상도 볼 수 있습니다.

11 Daredevil Stunts That Pushed Human Limits

아래 기사는 다섯 가지 음료수의 건강에 좋은 성분과 해로운 성분에 대해서 알려줍니다. 녹차, 커피, 홍차 등이 몸에 좋은지 안 좋은지 알고 싶으면 이 기사를 한번 훑어보세요.

Warm Up! The Health Benefits (And Pitfalls) Of 5 Fall Drinks

그리고 마지막으로 이번 주 This American Life 팟캐스트를 추천해드리고 싶어요. 영어 듣기 연습을 하시려면 팟캐스트만큼 좋은 방법이 없을 것 같아요. 무료인 데다가 모르는 부분이 있을 때 돌려서 다시 들을 수 있고 대부분 팟캐스트의 대본도 인터넷에서 찾을 수 있습니다. 이번 주 방송의 주제는 ‘역할’이고 미 대통령 오바마와 똑같이 생긴 한 뉴욕 시민의 이야기가 나옵니다. 한국 TV 광고에도 나온 적이 있어요. 물론 오바마 대통령역으로요.^^

이 링크로 가시면 무료로 들을 수 있지만 해당 주 방송만 무료로 내려받을 수 있기 때문에 들으시려면 서두르세요.

This American Life

 

Michael

Hey, everyone! Welcome to my site.

You May Also Like

7 thoughts on “이번 주의 추천 기사

  1. 추천해주신 This American Life 를 앱으로 구입했는데 정말 많은 쇼가 있고 워낙 잡다한 내용들이라 미국영어를 제대로 체험할 수 있을것 같아요. 그런데 홈페이지에서도 지난주 방송은 물론이고 archive에 있는 것들도 무료로 들을 수 있게 되어있더라고요. 참고하세요 :)

  2. 마이클쌤~ 맨날 쌤 강의 듣기만 하다가 이제는 홈피 자주 찾아올라구요 ㅎㅎ

    이번주 추천 기사 글 올라온거 보고 rubbernecker기사 보고있는데 궁금한게 있어서요

    기사중에 이런 글이 있었어요.

    What is this fixation on the perverse — the deviant, the macabre, the diseased?

    the 랑 형용사가 합쳐서 ~한 사람들 이라고 한다는건 들어봐서 아는데 , 여기서도 그게 적용되는건가요?

    아님 다른 의미로 이해해야하나요? ~한 사람이라고 이해하니까 좀 이상해서요ㅠ

    1. Hi, Matthew.

      Thanks for stopping by the site!
      In this case it means, “things (or people) that are deviant, macabre and diseased.”
      Like you mentioned, though, sometimes this form is used when discussing people who possess a certain trait.
      For example, “The wealthy live on this side of town, while the poor mostly live on the other side of town.”

      Hope that helps.

      -M

      1. 맨날 팟캐스트만 듣다가 마이클 쌤이 답변해주신거 보니까

        뭔가 더 가깝게 느껴지네요^^

        팟캐스트 더 열심히 듣고, 홈페이지도 자주 들리면서 질문도 자주 올릴게요!!

        마이클쌤 화이팅이요!! ㅎㅎ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *