11 users responded in this post

Subscribe to this post comment rss or trackback url
User Gravatar
Hee said in January 25th, 2013 at 2:33 am

Every year I have to submit self-assessment at work and I have been getting help from my sister’s boyfriend for the past 5 years. He lives in a different state and often comes down to see my sister. In my reply, I used to say that I would treat him together with sister, but I did only once. How do I say this: 너무 “매번 말로만 해서” “이번엔 꼭 다시 식사대접하고 싶은데.. ” 혹은 다른 경우에 “개는 맨날 (~한다고 하고) 말로만 그래” .. 감사합니다.

User Gravatar
최상호 said in January 25th, 2013 at 2:36 am

안녕하세요, 마이클 영어를 무료로 배울 수 있다길래 찾아왔어요, 내용이 너무 좋아요 돈을 내라고 해도 낼께요…페이스북에도 가고 팟케스트도 듣고 있어요 조금씩 하다보면 영어구사능력이 늘어 나겠죠…고맙습니다. 마이클선생님.

User Gravatar
daimond said in February 26th, 2013 at 6:33 pm

마이클 선생님 안녕!

영어 선생님들이 많이 하는 말이 있습니다.

문장을 입에 붙을 때까지 연습해라.
Practice until you will be fully at the sentences.
로 하면 될까요?

늘 행복하고 건강하고 즐겁운 나날 되세요.

User Gravatar
daimond said in February 27th, 2013 at 9:19 pm

먼저 질문에서 빠진 글자가 있습니다.
Practice it until you will get fully comfortable.
or
Practice until your lips memorize each sentences.

User Gravatar
Michael said in March 1st, 2013 at 4:41 pm

Hi, and thanks for stopping by the site!

That expression doesn’t exist in exactly the same form in English, but there are a few similar expressions that you can use. “Practice these expressions until they roll off your lips naturally” or “Practice these expressions until your lips have memorized them” would probably both be OK. A more natural expression might be “Keep practicing these expressions until you’ve made them your own” or something along those lines.

Good luck!

-M

User Gravatar
daimond said in March 3rd, 2013 at 7:54 pm

Hi, Michael.
Thank you for answering!
Always be happy!

User Gravatar
Sujung said in March 4th, 2013 at 12:25 am

‎(x) Dear my friend (o) My dear friend 이 두 개가 틀리고 옳은 이유가 무엇인가요? 저는 그동안 Dear my friend라고 적었어요.

User Gravatar
Michael said in March 4th, 2013 at 12:26 am

안녕하세요? 영어에서는 관형사나 형용사를 연속적으로 쓸 때 지켜야 되는 순서가 있어요. 그리고 소유격을 표시할 때 보통 맨 앞으로 와요. ‘My green car’나 ‘green my car’ 중에서 어느 쪽 맞는지 금방 알아낼 수 있겠죠? 수식어 하나 더 넣어서 말하자면 ‘my dear green car’라고 할 수도 있어요. 그러나 ‘my green dear car’라고 하면 어색합니다. 영어에는 형용사들이 무엇을 묘사하는지에 따라 순서가 달라집니다.
-M

User Gravatar
Jean Sohn said in March 4th, 2013 at 12:33 am

한국말로 소위 ‘낚였다’ 라는 표현이 있나요? 장난을 쳤을때 속아 넘어가는 경우..그리고 ‘쉽게 낚이는 사람’ 을 뭐라고 하나요?

User Gravatar
Michael said in March 4th, 2013 at 12:35 am

Hello. “You fell for it” would probably be the best way of saying that in English. Someone who believes everything they are told is called “gullible.”

This is from the site:
He’s so gullible: 그는 귀가 얇다. A: Did he buy it? B: Yeah, that guy is so gullible. He falls for anything. (To fall for: 속다)
He believes anything. His gullibility is legendary.

User Gravatar
생선회 said in April 15th, 2013 at 9:52 pm

마이클 선생님 안녕하세요 !
항상 유익한 강의 제공해 주셔서 정말 감사드립니다.
강의 너무 재밌고 좋아요.

저도 궁금한 표현이 있는데요..
‘애매하다’는 영어로 어떻게 쓰나요 ?
예를 들어 “봄인데 겨울 같아. 요즘 날씨가 참 애매해.”

그럼 답변 부탁드립니다.
감사합니다.

Leave A Reply

 Username (Required)

 Email Address (Remains Private)

 Website (Optional)